Шрифт:
Повернувшись и не глядя назад, он пошел вниз к дороге, оставив труп Али Ясфира в его огненном гробу. Пройдя четверть мили по дороге, он настиг их, когда выходил из-за поворота. Тут начинался лес, на опушке которого они уже находились. Они остановились, глядя друг на друга.
— Лейла! — сказал он.
Повернувшись к ней, Хамид увидел, как странно она смотрит на подошедшего. Хамид молчал.
— Дик, — с трудом сказала она. — Я...
Звук выстрела прервал ее. На лице Дика появилось выражение крайнего изумления. В углу рта вспенился кровавый пузырь, и он медленно опустился на дорогу.
Реакция Хамида была мгновенной. Сбив Лейлу на землю, он тут же упал ничком, стараясь уловить направление, откуда раздался выстрел. В ту же секунду он увидел между стволами деревьев силуэт человека и навел прицел автомата в проем, где тот должен был показаться. Подождав, пока стрелявший оказался на мушке, Хамид нажал спусковой крючок. Очередь разрезала человека почти пополам.
Хамид повернулся к Лейле.
— Идем! — сказал он. — Уносим ноги отсюда!
Дик застонал.
— Мы не можем оставить его здесь, — сказала Лейла. — Он умрет!
— Он так и так умрет, — жестко сказал Хамид. — Идем!
— Нет. Ты должен помочь мне дотащить его.
— Ты с ума сошла? Ты понимаешь, что тебя ждет? Если тебя не повесят, остаток жизни ты проведешь за решеткой.
— Неважно, — упрямо сказала она. — Так ты мне поможешь или нет?
Посмотрев на нее, Хамид покачал головой.
— Держи автомат, — сказал он. Нагнувшись, Хамид взвалил Дика на плечи и выпрямился. — Двинулись. Через несколько минут здесь появятся и другие.
Бей Эзра еще раз проверил время. Было почти четыре часа.
— Где этот чертов вертолет?
Не успел он выругаться, как издали послышался звук двигателя. Генерал уставился в небо, но так как луна почти зашла, он не видел ничего, кроме темного небосвода.
Через десять минут звук послышался прямо у них над головой. Вертолет полетел дальше к горному хребту, перевалил через него и исчез.
Со стороны леса послышался треск автоматных очередей. Торопливо подбежал израильский капрал.
— Они идут за нами по дороге!
— Задержи их. Вертолет будет с минуты на минуту.
— Всем подтянуться сюда! — крикнул Бен Эзра. Он снова посмотрел в небо. — Знаете, что я думаю? Что этот чертов дурак наверху потерял нас и в темноте не может найти.
— Может, стоит разжечь костер, — предложил Бадр. — Он послужит для него маяком.
— Хорошая идея, — сказал генерал. — Но у нас нет топлива разжечь достаточно большой костер. Нам потребуется не меньше часа, чтобы собрать столько веток, да и то они не будут гореть. За ночь все отсырело.
— У меня есть, что будет гореть.
— Что?
Бадр показал на «Боинг-707» под маскировочной сетью.
— Пламя будет что надо.
— И вы решитесь? — удивленно спросил Бен Эзра.
Звуки перестрелки приближались.
— Я должен вытащить отсюда мою семью, и именно это я и собираюсь сделать.
Бадр повернулся к капитану Хайатту.
— Энди, что нужно сделать, чтобы поджечь самолет?
Пилот посмотрел на него.
— Я не шучу, Энди, — рявкнул Бадр. — От этого зависит наша жизнь!
— Вскрыть баки в крыльях и всадить в них несколько зажигательных пуль, — сказал Хайатт.
— Открывайте, — сказал Бадр.
Энди и второй пилот бросились к самолету. Вскарабкавшись к кабине, они побежали по плоскостям. Через две минуты они вернулись.
— Все готово, — сказал Энди. — Но вы лучше прикажите всем оттянуться в дальний конец полосы, на тот случай, если самолет взорвется.
Бен Эзра отдал приказ. Его исполнение заняло не более пяти минут.
— Всем отойти, — крикнул генерал, давая сигнал снайперам.
Прогрохотали автоматные очереди. Раздалось странное шипение, а затем, перед тем, как гигантский лайнер взорвался — нечто вроде стона. Столб пламени взлетел в небо на сто футов.
— Если и сейчас его не увидят, значит, они окончательно ослепли, — грустно сказал Хайатт.
Бадр увидел, с каким выражением летчик смотрит на пламя.
— Не огорчайтесь. Это всего лишь деньги, — сказал он. — Если мы выберемся отсюда, я приобрету для вас другой.
Хайатт равнодушно усмехнулся.
— Буду держать кулак, шеф.