Шрифт:
Легко сказать — но как сделать это? Этот проклятый кентавр Фоули заточил ее в самую продвинутую по технологическим меркам камеру в мире.
Ответ пришел и оказался очень простым: «Я должна заставить их освободить меня, потому что альтернатива будет ужаснее, чем можно вообразить».
Опал сражалась с этой проблемой несколько минут и пришла к выводу, что младшей Опал придется пожертвовать. Как только этот фрагмент занял свое место в головоломке, быстро стала понятна и вся остальная часть плана.
Пип и Кип были двумя зачарованными гномами, занятыми на гражданской службе. Совет еще несколько лет назад послал их проверять отчетность на одной из фабрик Опал, и она загипнотизировала их с помощью запретных рун и черной магии. Одного звонка от младшей Опал было достаточно, чтобы активировать их преданность, даже если бы она стоила жизни одному из них, а то и обоим. Опал мысленно передала инструкции своему младшему «я» и четко объяснила, как следует организовать фальшивое похищение и как использовать остатки черной магии в организме младшей Опал, чтобы отыскать легендарные Врата берсерков.
Врата открывают дорогу в прошлое — во всяком случае, так утверждала старшая Опал.
Младшая Опал не могла знать, что инструкции для Пипа и Кипа очень специфичны. Внутри слов в инструкции был скрыт простой код, которым старшая Опал закрепила свои чары над гномами. Если бы младшая Опал додумалась заменить буквы послания простыми числами, она поняла бы, что на самом деле передает куда более зловещее сообщение, а именно: «Убейте заложницу, когда истечет указанное время».
Инструкции должны быть достаточно простыми, чтобы их поняли глуповатые гражданские служащие.
Все произошло именно так, как предвидела Опал, за исключением прибытия Фаула и Шорт. Но и это оказалось не так уж некстати. Теперь она сможет убить их тайно и собственноручно.
«У каждой медали две стороны».
Внезапно Опал ощутила прилив тошноты. Сначала пикси подумала, что черная магическая сила вступила в бой с ее собственными антителами, но потом поняла, что источник беспокойства находится извне.
«Что-то раздражает мои усилившиеся магические ощущения, — подумала она. — И это нечто где-то рядом».
Разбитый шаттл находился позади воинов, стоявших кругом, охраняя свою королеву.
«Под шаттлом. Что-то, обмазанное веществом, от которого меня тошнит».
Это был проклятый гном, желающий поживиться тем, что ему не принадлежит, причем далеко не в первый раз.
Опал нахмурилась. Сколько раз ей уже доводилось терпеть унижения со стороны вечно пускающего газы гнома? Это невыносимо.
«Он послан, чтобы принести с корабля оружие, никаких сомнений».
Опал подняла глаза на пятнадцать градусов, чтобы увидеть шаттл. Ее магическая сила вытянулась и обогнула фюзеляж «Купидона», как жирная змея. Эта трата энергии не поможет открыть второй замок, зато позволит наглядно продемонстрировать ее колоссальную мощь.
Опал вытащила свою руку из медленно всколыхнувшегося камня и сложила пальцы клешней, заставляя молекулы притягивать любую энергию внутри «Купидона». Энергия окутала шаттл мерцающей дымкой, смяла его и подбросила в воздух на глазах потрясенных берсерков.
— Смотрите, что может ваша королева! — воскликнула Опал, сверкая глазами. Ее тонкие пальцы скрутились, собирая энергию в острый клин, который она направила под землю, к тому месту, где копошился гном. Раздался глухой удар, в небо взлетели грязь и камни, и в земле образовался кратер.
Опал вновь перенесла свое внимание на второй замок.
— Ты видишь гнома? — спросила она у подошедшего к краю ямы Оро.
— Вижу одну ногу и немного крови. Кровь пульсирует, значит, он еще жив. Я спущусь и вытащу его.
— Нет, — сказала Опал. — Мамочка не хочет терять тебя из виду. Пошли земных существ убить его.
Если бы воля Оро не была намертво скована чарами пикси, он осудил бы Опал за то, что она то и дело неуважительно относится к тем, кто старше ее, и дает им унизительные задания. Как всегда, за свои непочтительные мысли в адрес королевы он был наказан ужасно болезненными спазмами в желудке.
Когда боль отступила, он поднес к губам два пальца, чтобы вызвать свистом своих диггеров. Оро обнаружил, что, оказывается, не так-то просто свистнуть, если у тебя не свои пальцы — вместо свиста у него получилось какое-то бульканье, и изо рта потекли слюни.
— Не понимаю этот сигнал, командир, — сказал Йезви Хан, бывший некогда непревзойденным во владении боевым топором гномом. — Перерыв на чашку чая?
— Нет! — заорал Оро. — Мне нужны мои диггеры. Подойдите сюда.
Дюжина кроликов шустро уселась у его ног. Их короткие усики дрожали от нетерпения — берсерки изнывали от желания заняться наконец чем-то стоящим.