Шрифт:
– Правда ли это?
– Я оплакиваю лишь свою судьбу. Я ведь чувствую - я неудачлива.
Тут я поняла, что она хотела спросить еще до нашего знакомства.
Но я не могла ее утешить и сказать, что судьба благосклонна к ней. Я могла лишь сжимать кулаки в бессилии. Для Вэй выхода не было - ее прекрасная сверкающая душа окуталась вуалью неудачи.
Приглашение от Ван-Ма было неожиданным. Кени рвался пойти со мной, но я остановила его одним лишь жестом поднятой ладони.
– Не бойся. Со мной ничего не будет.
Кажется, прихвостни Ван-Ма ожидали, что я побегу надевать вечернее платье, но я так и пошла в своих заляпанных краской камуфляжных штанах и мятой майке.
Меня привезли на какую-то светскую вечеринку на открытом воздухе. Судя по пейзажу, это был нелюбимый мной из-за прошлого Северный квартал, его граница у моря.
Конечно, все смотрели на меня с подозрением и отвращением, кроме Вэй и Ван-Ма.
– Кажется, только мы вдвоем можем распознать твою истинную сущность, - Ван-Ма был доволен ажиотажем.
– Лучше бы меня вышвырнули.
– Ну-ну, - Ван-Ма подал знак официанту, и тот поставил передо мной синий коктейль со словами "Луна над Куньлунь".
– Его придумали специально для тебя, моя "госпожа удачи".
Я поморщилась. Так вот кто я теперь для него.
– Обойдемся без таких названий. Удача - ни ваша, ни моя.
– Но вы отдаете мне ее. С вами мои дела пошли куда лучше, чем до этого.
– Тем не менее, не стоит относится ко мне, как к своей жене.
– Неужели и этого нельзя? Почему бы нам не подружиться наконец? Вы могли бы стать подругой моей замкнутой жене.
– Она - не вы. Она чистая.
– О-о, значит, у меня нюх на чистых женщин. И я, как старый охотник, забираю самое лучшее. Но разве вы не берете моих денег и не тратите их? Это тоже чистота, по-вашему?
– Вы не заметили? Я не трачу их. Мне нет в них нужды.
– Надо будет поинтересоваться вашими расходами. Хотя я и так вижу, что волшебному зверю ничто человеческое не нужно. Разве что... красивая и чистая женщина, которая почему-то всегда сильнее злого короля в вопросах зверей. Что скажешь, Вэй?
– Ты обидишь ее, - еле слышно произнесла Вэй, как будто не человек говорил, а прошелестела на своем языке змея. В блестящем платье это сходство лишь усиливалось.
– Хорошо, - Ван-Ма поднял ладони. Он играл в хорошего мужа и душу компании. Но ему нравилось напряжение заложниц. И напряжение всего этого "пира" - каждый смотрел на него, затаив дыхание, каждый боялся его и надеялся на благосклонность.
Когда же Ван-Ма обозревал свое царство испуганных и заискивающих, я и Вэй переглянулись.
Мой взгляд был полон священной ярости.
Ее взгляд был полон мольбы об освобождении.
Где-то меж нами возник единственный ответ, разлился без слов как лунный свет - печальный и ведущий во тьму.
Я наклонила голову, как если бы мой Предок своего желания.
Вэй улыбнулась и быстро смахнула слезу.
События были за нас: Ван-Ма увидел кого-то в зале и "ненадолго оставил нас". Я не медля взяла Вэй за руку и начала отчаянно звать своего Предка, как никогда не звала. Музыка повисла в воздухе разобщенными нотами, в фонтане остановились капли, а мой бокал покрылся изморозью. Никогда еще Предок не был ко мне так близок, как сейчас.
И Вэй видела то же, что и я.
Она окинула себя взглядом - на ней почти не было серебряных нитей удачи. Прекрасной Вэй досталась лишь тьма, и я забирала последний свет из ее души. Я всегда думала, что, чем больше удачи я заберу, тем сильнее измениться узор звезд, но именно сейчас, из-за нескольких нитей, они страшно заплясали, скрещивая лучи зловещим образом.
Я выпустила руку Вэй. Ее зрачки были огромными, а тьма глаз бездонна.
– Все правильно, - сказала она мне.
– Я пойду к мужу. Я должна быть с ним в эту минуту...
Она заторопилась.
С такой неудачей каждый миг мог быть последним. Я вся напряглась. Я ожидала выстрела снайпера, взрыва бомбы, чего-то ужасного, но ничего не происходило.
До крика Ван-Ма:
– Моей жене плохо!
"Не успела!" - мысленно воскликнула я, стараясь ничем не выдать своего ужаса.
"Я погубила ее!"
Но вдруг раздалось "Больше не надо!", и я посмела повернуть голову в сторону Вэй и Ван-Ма.
Она оперлась на мужа и, хоть была страшно бледна, ей явно ничего не угрожало. Я же вдруг снова начала видеть нити - их двоих. И я никогда не видела такого странного зрелища: нити Вэй как живые змеи переползали на Ван-Ма, в то время как его серебро тянулось к Вэй. Их судьбы менялись местами, и даже когда Вэй отстранилась от мужа, этот обмен не прекратился - как будто им управляла сама Вэй.