Вход/Регистрация
Парцифаль
вернуться

Фон Эшенбах Вольфрам

Шрифт:

7 Ниневия - ассирийский город на Тигре.

8 ...сменить свой герб фамильный...
– В оригинале сказано: "сменить герб Гандина". На гербе отца Гамурета была изображена пантера.

9 Алеппо - правильнее: Халеб (так и в немецквм тексте), сирийский город севернее Дамаска. В романских странах Халеб назывался Алеппо. Этот город был расположен недалеко от границ двух государств, созданных на Ближнем Востоке крестоносцами, - Антиохийского княжества и графства Эдессы. Через Алеппо шла оживленная торговля с Востоком.

10 В стране чудесной - Зазаманке.
– Эта страна, по-видимому, не имеет реальных аналогий.

11 Паталамунд.
– Этот город в королевстве Белаканы тоже, очевидно, не может быть точно локализован.

12 Бургграф - комендант крепости, замка в средневековой Германии.

13 Маршал.
– В данном случае это не военачальник, а придворный, ведавший приемами, распорядком и вообще всеми внутренними делами двора.

14 ...был властелином // Одной из мавританских стран...
– В немецком тексте сказано, что отец Эйзенгарта, Танканис, был королем Ассагана (Азалука).

15 Хютигер.
– В немецком тексте он назван шотландским герцогом.

16 Бармица - кольчатый доспех, закрывавший у воина плечи и грудь.

17 ...король надменный Рацалиг.
– В оригинале сказано, что он был князем (или королем) Ассагана.

18 ...их обложив изрядным леном.
– Чаще леном называлось земельное угодье, пожалованное вассалу с правом пользоваться всеми его доходами. Отсюда "лен" - доход с земли, и даже "дань", "налог".

19 Душа охвачена влеченьем // К невероятным приключеньям...
– Подобной тягой к приключениям бывали охвачены многие герои рыцарских романов, например Ивэйн у Кретьена де Труа.

20 ...из Севильи родом...
– Севилья в начале XIII в. еще находилась под владычеством мавров, входя в арабское государство Альмохадов.

21 Фейрефиц.
– Это имя произведено от старофранцузского vaire fiz пестрый сын.

22 Кайлет.
– Он называется у Вольфрама обычно Кайлетом из Госкураста. Этот топоним лишь с большой долей натяжки может быть отождествлен с. Вакейрушем на юге современной Португалии.

23 Конвалуа.
– В оригинале сказано, что все происходит в стране Валезии (то есть Валуа), в городе Конвалей (то есть Конвалуа). Упоминание исторической области Валуа на севере Франции как королевства Герцелойды говорит о приблизительности географических представлений Вольфрама.

24 Герцелойда.
– В ряде французских версий легенды о ПерсевалеПарцифале мать героя зовут Кассандрой, в большинстве же случаев (в том числе у Кретьена де Труа) она никак не названа. Вся предшествующая история Герцелойды - это плод вымысла Вольфрама. Этимология имени Герцелойды прозрачна: это "тоскующая сердцем".

25 Уже не в пробный, а - в большой!
– В эпоху средних веков накануне главного ("большого") турнира устраивали так называемый "пробный".

26 Утер Пендрагун.
– В артуровских сказаниях так звали отца Артура. Утер победил герцога Хоэля Тинтажильского и взял себе в жены его супругу Иджерну. От этого брака и родился Артур.

27 ...жена любимая его...
– У Вольфрама она зовется Арнивой (о ней см. в книгах XI и XIII). Рассказ о ее пленении, вместе с сыном, неким чародеем не стал предметом разработки во французских артуровских романах XII и начала XIII в.

28 Король норвежцев - храбрый Лот...
– Согласно артуровским легендам, Лот был королем Оркнейским, причем иногда это королевство считалось сарацинским (его отождествление с норвежским Оркангером сомнительно). Лот был братом Уриена и был женат на сводной сестре Артура Анне. У них было четверо детей. Уриен - отец Ивэйна и муж Бримезенты, король земли Горр, "страны, откуда никто не возвращается" (то есть страны смерти). Эта страна отождествляется с известным по кельтским легендам островом Авалоном, куда после смерти переселяются герои. В ряде рыцарских романов рассказывается о любовной связи короля Уриена с феей Морганой, сводной сестрой Артура.

29 ...повелитель арагонцев...
– Повелителем арагонцев несколько ниже назван Шафилор

30 ...король ирландцев...
– В качестве представителей ирландцев в тексте назван Морхольт (гигант, дядя Изольды в сказаниях о Тристане); упомянут здесь и Ривален, король Лоонуа (отец Тристана в ряде обработок сюжета, в частности у немецкого поэта второй половины XII в. Эйльхарта фон Оберга)

31 ...княь гасконцев...
– Князем (вернее, королем) гасконпев в тексте назван Хардиc.

32 ...аскалунцев господин...
– Аскалун (от франц. Escavalon) был вымышленным королевством, часто упоминаемым в рыцарских романах.

33 Бранделиделин.
– В оригинале сказано, что он был королем Пунтуртуа, некоей страны, которую можно условно отождествить. о Пуантьевром в Бретани.

34 Алеманы - германское племя, жившее на западном берегу Рейна. До конца XI в. здесь существовало герцогство Алемания, подчинявшееся франкским королям. Однако Вольфрам под алеманами имеет в виду просто западных немцев. В оригинале перечисляется значительно большее число национальностей, в частности португальцы, провансальцы и т. д.

35 ...гриф кавказский.... и золото в когтях унес.
– Кавказские золотые изделия очень ценились в средневековой Европе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: