Шрифт:
Две группы, стоявшие напротив друг друга, обнажили оружие как по команде; каждый почувствовал надвигающуюся угрозу. Зазвеневшая сталь шпаг и палашей, извлекаемых из ножен, щелчки взводимых к боевому применению курков пистолетов — все это случилось за одно мгновение, как только я обменялся с Котрилом «любезностями».
— Что ты здесь делаешь, Рэйдж? — вопрос был риторическим, но он был необходим для принятия хоть какого-то решения. В численном составе мы серьезно переигрывали бандитов, но стычка в закрытом пространстве грозила непредсказуемыми последствиями.
— Я сюда приехал по делу, — пожал плечами Котрил, тоже лихорадочно ища выход из создавшейся ситуации. — Судя по тому, что ты стоишь рядом с господином негоциантом, то по тому самому, связанному с кристаллами. Угадал?
— Лесс, кому вы должны были передать товар? — не отрывая взгляда от Котрила и держа его на мушке «Уничтожителя», спросил я.
— Именно этому человеку, — напряженным голосом ответил Боссинэ. — Мне его описали довольно подробно. И имя — Рэйдж. Сомнений нет. Он и есть тот заказчик.
— Плохо, Лесс, очень плохо. Я хорошо знаю сеньора Котрила. Коварный, беспринципный, безжалостный человек.
— Ты преувеличиваешь, Сирота, — ухмыльнулся Котрил, держа правую руку возле левого бедра, где у него на перевязи висела шпага. — У всех людей этих качеств в равной доле. Ты тоже не агнец.
— Здорово, Свистун! — я проигнорировал ответную речь своего врага, узнав в одном из бандитов собирателя налогов, старательно прячущего лицо под полами шляпы. — Ты еще жив? Жаль, не догнал я тебя той ночью, когда ты так позорно бежал, бросив своих друзей-ублюдков умирать на улице.
— Заткнись, торгаш! — зашипел Свистун, но голос-то дрогнул. Интересно, что он наплел Котрилу насчет неудавшегося покушения?
Рэйдж довольно недвусмысленно взглянул на Свистуна, отчего тот непроизвольно сделал шаг назад, нарушая целостность строя.
— Господа, господа! — Боссинэ бесстрашно вышел вперед, разведя руки по сторонам. — Прошу всех успокоиться. Мы собрались здесь не для выяснения личных обид, а совсем по другому делу. Довольно опасному и грозящему каждому виселицей.
— Кстати, да, — Котрил расслабился. — У нас под боком стоят два королевских корвета с патрулем. Какого черта они приперлись в Шелкопады и уже вторые сутки крутятся здесь как падальщики? Не скажете, господин негоциант?
— Понятия не имею, Рэйдж, — пожал плечами Лесс. — Но из-за них мне пришлось утопить товар в паре миль от Шелкопадов. Хотел бы и я знать, кто навел патруль на караван?
— Вы хотите сказать, что кристаллы лежат на дне Пламонта? — изумился Котрил.
— Именно так. Слишком опасно было держать их в трюмах, когда здесь находятся патрульные корветы.
— Вы их утопили? Просто взяли и выбросили?
— Да, черт возьми, сеньор Котрил! — не выдержал купец. — Я же сказал внятным языком: они в Пламонте. Это место знаю только я и еще пара человек. Поэтому нам нужно обговорить сложившуюся ситуацию. Формально заказ выполнен…
— Деньги получены, — кивнул Котрил. — Все довольны, кроме меня. Решили разыграть? Обвести вокруг пальца как наивного юношу, который вдруг узнал, что в мире помимо любви, дружбы и счастья есть грязь, предательство и кровь течет рекой?
Боссинэ поморщился от наигранного пафоса. Он так и продолжал стоять посредине, рискуя умереть первым.
— У меня есть свидетели…
— Двум из которых я вообще не верю, — Рэйдж намекал на меня и Рича. — И кто меня убедит, что появление патруля совпало с передачей товара совершенно случайно? Нет ли здесь коварства с вашей стороны?
— Тебя здесь никто не держит, Котрил, — я усмехнулся. — Можешь уходить и ждать удобного случая, чтобы взять кристаллы. Только это может случиться лет эдак через пять. Устраивает расклад?
— Не вмешивайся, Сирота, — рыкнул сеньор. — Я не понимаю, каким образом ты появился в Шелкопадах, и что тебя связывает с негоциантом, поэтому заткни рот и не вмешивайся.
— Я нанял Игната и его отряд для сопровождения каравана, — нахмурился Боссинэ, которому не понравился тон заказчика. — Он такой же член моей команды, как шкиперы и матросы.
— В таком случае, господин негоциант, вы не предоставили мне товар, а значит, обязаны возместить его полную стоимость, — не удивлен, что Котрил запел свою старую песню, чертов стяжатель. Его интересовали только деньги, а разговоры о дворянской чести и желании вернуть нечто потерянное от королевских реформ — пустая брехня.
— С черта два, сеньор Котрил, — Боссинэ не так-то легко было испугать или нагнуть, а уж обвести вокруг пальца — и подавно. — Еще раз поясняю ситуацию, но в последний раз: товар доставлен в Шелкопады согласно договору, но в сложившейся ситуации я сделал единственное, что может спасти наши жизни. Кристаллы в реке, но их можно достать, когда военные уйдут из города.