Шрифт:
— Вас не пугает, господин негоциант, что я могу рассказать флотским, куда подевались гравитоны? — сощурился Котрил, а его люди заухмылялись. — И тогда вы отсюда прямиком отправитесь в Рувилию, на королевский суд. Несколько дней, десяток умелых мужиков, готовых за десять рандов исследовать дно Пламонта от Шелкопадов вниз по течение — и товар мой.
— Не блефуйте, — хладнокровно парировал Боссинэ. — Сами же понимаете, насколько глупо выглядит ваша угроза. Что мне мешает так же обвинить вас в пособничестве? Все равно итог будет один: мы все окажемся рядышком, когда нас начнут вешать. Я предлагаю вот что: после разгрузки моих кораблей приглашаю вас и ваших людей на «Соловья». Мы дойдем до того места, куда сбросили гравитоны, и клянусь, помогу их достать всеми возможными средствами. А дальше вы делайте с ними, что хотите.
Переговоры зашли в тупик, и никто не знал, как изменить ситуацию. Королевские патрульные экипажи, стоящие возле Шелкопадов — именно та сила, которая мешает нам всем разойтись в разные стороны удовлетворенными от сделки. Но Боссинэ даже не предполагает, с какой проблемой он столкнулся. Я увидел шанс завладеть гравитонами, и ситуация сейчас благоволила нам. Девять против пятерых — это великолепная возможность уничтожить Котрила с дружками, одним махом решив все проблемы, тянущиеся с Акаписа. Рэйдж понимает, что из этого дома он может не выйти, и поэтому начал подавать скрытые сигналы своей команде.
— Итак, сеньор, — начал терять терпение Боссинэ, которому тоже было неприятно стоять между двумя враждебно настроенными отрядами. Он же не предполагал, что заказчик и наемный кондотьер окажутся знакомыми, и причем — не самыми лучшими. — Что вы скажете? Согласны ли вы на озвученные мною условия?
— Мне нужно быть уверенным, что товар находится здесь, — немного подумав, ответил Котрил, чем вызвал едва слышимый облегченный вздох. Никому не хотелось проливать сейчас кровь.
— Я уже сказал вам, сеньор, что могу показать место, где он сейчас находится, — расслабился и Боссинэ. — Меня беспокоит королевский патруль. Я допускаю, что сегодня или завтра на моих кораблях пройдут обыски. Поэтому минимум три дня нам придется стоять на якоре возле Шелкопадов. Думаю, к тому времени, когда трюмы окажутся разгружены и заполнены местным товаром, патруль отсюда уйдет. И мы спокойно закроем сделку.
— Хорошо, я согласен, — кивнул Котрил, проявив благоразумие. — После ухода патруля вы сами достаете товар и отдаете его мне. С того момента сделка считается завершенной.
— Принимаю, — ответил Боссинэ, и приподняв шляпу, с чувством выполненного долга вышел из комнаты. За ним как привязанный потянулся Аргай.
Я не стал торопиться, держа на мушке Котрила, а «Рука смерти» и «Уничтожитель» контролировали замерших подельников сеньора. Рич, оскалившись, всем своим видом показывал, что не прочь пустить кровь врагам.
— Сирота, давай заключим перемирие на то время, пока находимся здесь, — добродушно произнес Котрил, делая вид, что совершенно меня не боится. Может, он играл, а может и в самом деле не чуял страха. — Здесь-то что делить? Наша встреча оказалась случайной, я даже не предполагал встретить тебя в Шелкопадах. Мне говорили, что ты уехал в Скайдру по своим делам, оставив часть отряда в Акаписе.
— Наши дорожки рано или поздно пересекутся, — сказал я, держа на мушке Рэйджа, хотя рука уже налилась тяжестью. — Двум волкам в одном городе не ужиться. Получишь гравитоны — уходи из Акаписа.
— Посмотрим, — губы моего врага скривились в насмешке. — Я уже говорил, что пока не получу от нобилей, купцов и ремесленников все, что полагается, никуда не уйду.
— Давай разрешим наш спор клинками, — я все же опустил пистолеты.
— Я дворянин, а ты неизвестно кто, какой-то торгаш, свалившийся на мою голову, — отрезал Котрил. — Никакой дуэли не будет. Для того, чтобы выпустить тебе кишки, у меня хватает людей. Тем более, что договору между мной и негоциантом никак не помешает твоя смерть.
— Как хочешь, Рэйдж, — я пожал плечами. — В таком случае я имею полное право защищаться как человек в статусе торговца. Сначала я убью тех, кого ты пришлешь по мою душу, а потом доберусь и до тебя. Ты спроси Свистуна, как я умею отправлять на тот свет верных тебе людей. Кстати, сколько их осталось?
— Достаточно, чтобы уничтожить твое гнездовище в Акаписе, — рассерженной змеей зашипел Котрил. Все-таки я его задел очень серьезно.
— Ну, можешь считать, что больше никого не увидишь. Или уходи из города, или мы будем вырезать твою кодлу методично и без жалости, — я пожал плечами и сделал пару шагов назад к выходу, не опуская пистолеты. Рич прикрывал мой отход, поигрывая двумя клинками, и этого было достаточно, чтобы остаться на месте. Все-таки бывший пластун умел внушать о своих намерениях, буде кто не послушается голоса разума.
Потом я прикрыл Рича, и мы вместе вышли на улицу, где нас дожидался Боссинэ с телохранителями.
— Так вы знакомы с этим человеком, Игнат? — накинулся он на меня. — Проклятье! Чуть не испортили сделку!
— Наоборот, — хладнокровно ответил я. — Котрил — весьма коварный тип, для которого обмануть ближнего не стоит ни капли добродетели. Увы, Лесс, но без меня вы бы попали в очень серьезную переделку.
— С чего вы взяли? — буркнул Боссинэ. — За товар деньги оплачены, с меня какой спрос?