Claire Cassandra
Шрифт:
держал меч.
Он все еще очень слаб, — подумала Гермиона. — И раны все еще беспокоят его… потому он и
двигается так медленно…
Но Драко продолжал спускаться по ступенькам, словно с ним все было в порядке, словно эта
медлительность была ничем иным, как проявлением нахальства.
— Я, конечно, понимаю — ты умеешь превращаться в большую змею… и все такое… Однако
умение слушать — не менее важное качество.
Драко спустился и теперь стоял рядом с Джинни, которая по прежнему держалась за стул. Драко
не смотрел на нее, он просто ощущал, что она рядом, глаза его были словно приклеены к Слитерину.
— Ты пришел сюда за мной, — сказал он негромким ясным голосом. — Почему бы тебе
не оставить в покое всех остальных?
Слитерин заулыбался. Это было куда ужасней, чем представляла себе Гермиона.
— А что заставляет тебя думать, что я пришел за тобой?
Драко слегка побледнел. Его взор незаметно метнулся к Гарри и Гермионе. И она чуть
не выскочила из собственной кожи от удивления: она могла бы поклясться, что губы его
не двинулись, но — ей-Богу! — он заговорил, обращаясь к Гарри, и она тоже это слышала!
«…Убери ее отсюда».
А Гарри… Гарри ответил.
«…Отвлеки его».
Гермиона почувствовала, как к ее руке скользнула рука Гарри, не глядя на нее, он сжал ее
пальцы.
Светлые глаза Драко расширились, затем прищурились. Он смотрел на Слитерина.
— Я так понимаю, что предложение Червехвоста все еще остается в силе?
Казалось, Слитерин напрягся. Гермиона пристально смотрела на его руки — такие бледные и
длинные, что они казались белыми паучьими лапами.
— Тебе не нравится, когда тебе указывают, что делать, — мягко произнес Повелитель Змей. —
Однако стоит об этом подумать: присоединись ко мне, и никто больше никогда не скажет тебе ничего
подобного: ни твой отец, никто.
— Мой отец мертв, — отрезал Драко. Он поднял меч теперь держал его, словно барьер между
221
собой и Повелителем Змей. — Как тебе хорошо известно.
— Так уважай его память и присоединись ко мне. Это именно то, чего он хотел для тебя, то, ради
чего ты был рожден. Или в тебе нет верности крови?
Драко безмолвствовал. Он побледнел — в этот миг Гермиона подумала, что он очень похож на
Люция, а еще больше — на мужчину из ее видений, мокрого от пота и кричащего от яда, струящегося
по его венам.
Но когда он заговорил, голос его был спокоен и ясен.
— Боюсь, что когда раздавали верность крови, я случайно попал в очередь за голосом разума.
Мой недостаток.
Брови Слитерина приподнялись. В отличие от Драко, он не казался уравновешенно-спокойным, а
был просто отчужден. Но было очевидно, что все его внимание было приковано к Драко. Гарри сжал
руку Гермионы, и она почувствовала, как он начал подталкивать ее к двери. Они старались двигаться
как можно тише, не глядя друг на друга, дюйм за дюймом продвигаясь к ведущей в сад двери.
— Возможно, ты недопонял, о чем рассказывали твои сны… — сказал Слитерин Драко. Может,
мне стоит поведать тебе одну историю…
— О, я обожаю истории, — спокойно сказал Драко. — Особенно, если они про закрытые школы
для девочек, и в них фигурирует директор и всякие записочки…
У Слитерина был такой вид, словно он ничего не понял, его длинные паучьи пальцы сжимались и
разжимались. Гермионе захотелось крикнуть Драко, что он провоцирует его, хотя она и знала, ради
чего все это делается: он велел Гарри вывести ее… и теперь они были уже почти у двери.
— Я не понял твоих слов, — сказал Повелитель Змей. — Что ты пытаешься мне сказать?
Драко не смотрел в сторону Гермионы и Гарри, но она снова, как и раньше, услышала у себя
в голове его голос, обращающийся к Гарри:
«…Гарри, поторопись, выведи ее отсюда».
«…Это именно то, чем я занимаюсь».
Внимание Драко снова переключилось на Слитерина.
— Что я пытаюсь сказать? Я думаю «Умри, изверг» и размышляю о решении. А о чем ты
думаешь?
— Я думаю, что вы оба упрямые и глупые. А впрочем, неважно. Я уступаю вашим просьбам.