Шрифт:
Несколько секунд спустя наспех одетая садовница, сопровождаемая Джереми, вступила в гостиную. Голова ее была обмотана полотенцем.
– Что все это значит? – поинтересовалась она. – Миссис Хейлшем-Браун была так таинственна по телефону. Что-нибудь произошло?
Сэр Роланд обратился к ней с чрезвычайной учтивостью.
– Прошу прощения за то, что столь бесцеремонно подняли вас с постели, мисс Пик, – извинился он. – Садитесь, пожалуйста. – Он указал на стул за карточным столом.
Хьюго выдвинул стул для мисс Пик, за что она поблагодарила его. Затем он и сам уселся в куда более комфортабельное кресло, в то время как сэр Роланд информировал садовницу:
– По правде говоря, у нас здесь полиция, и...
– Полиция? – вытаращив глаза, перебила его мисс Пик. – Что, кража со взломом?
– Нет, не кража, но...
Он замолчал, увидев, что в комнату возвращаются Кларисса, инспектор и констебль. Джереми уселся на диван, а сэр Роланд встал перед ним.
– Инспектор, – объявила Кларисса, – это мисс Пик.
Инспектор подошел к садовнице. Свое «Добрый вечер, мисс Пик» он сопроводил неловким поклоном.
– Добрый вечер, инспектор, – ответила мисс Пик. – Я как раз спрашивала сэра Роланда, это ограбление или что?
Инспектор некоторое время изучающе разглядывал ее, прежде чем заговорить:
– К нам поступил довольно необычный телефонный звонок, он-то и привел нас сюда. И мы полагаем, что вы в состоянии помочь нам прояснить это дело.
Глава 12
Разъяснения инспектора вызвали у мисс Пик взрыв веселого смеха.
– Я вам скажу, это таинственно. Я так заинтригована! – радостно воскликнула она.
Инспектор нахмурился.
– Это касается мистера Костелло, – объяснил он. – Мистер Оливер Костелло с Морган-Мэншнз, 27, Лондон, Юго-Запад, 3. Мне кажется, это район Челси.
– Никогда о нем не слышала, – последовал энергичный ответ.
– Он был здесь этим вечером, навещал миссис Хейлшем-Браун, – напомнил ей инспектор, – и я имею основания полагать, что вы показали ему дорогу через сад.
Мисс Пик шлепнула себя по ляжке.
– А, этот, – сообразила она. – Миссис Хейлшем-Браун называла его имя. – Она взглянула на инспектора с несколько возросшим интересом. – Так что вы хотите знать?
– Я бы хотел знать, – взвешивая каждое слово, проговорил инспектор, – что именно между вами произошло и когда вы с ним расстались.
Прежде чем ответить, мисс Пик на мгновение задумалась.
– Ну-ка, ну-ка, – протянула она. – Мы вышли через застекленную дверь, и я объяснила, как короче всего добраться до остановки, если ему нужен автобус, а он сказал, нет, он, дескать, приехал на машине и оставил ее за конюшнями.
Она одарила инспектора лучезарной улыбкой, словно бы ожидая похвалы за свой краткий экскурс в историю, но он только задумчиво произнес:
– Это ведь довольно необычное место для стоянки?
– Вот и я так подумала, – согласилась мисс Пик, хлопая инспектора по руке. Он удивленно посмотрел на нее, но она продолжила как ни в чем не бывало: – Вы бы подумали, что он подъедет прямо к парадному входу, правильно? Но люди такие странные. Никогда не знаешь, что они будут делать.
И она заржала от всего сердца.
– И что случилось потом? – спросил инспектор.
Мисс Пик пожала плечами:
– Ну-у, он пошел к своей машине и, я думаю, уехал.
– Вы не видели, как он уезжал?
– Нет, я пошла относить инструменты, – ответила садовница.
– И тогда вы видели его последний раз?
– Ну да, а как же?
– А так, что его машина все еще здесь, – объяснил ей инспектор. Он продолжил, тщательно выговаривая каждое слово: – Позвонивший в полицию в семь сорок девять сообщил, что в Коплстон-Корт был убит мужчина.
Мисс Пик выглядела потрясенной.
– Убит?! – воскликнула она. – Здесь? Чушь!
– Так здесь, похоже, все думают, – холодно заметил инспектор, выразительно глядя при этом на сэра Роланда.
– Конечно, – продолжала мисс Пик, – я знаю про всех этих маньяков, набрасывающихся на женщин... но вы сказали, что убит мужчина...
– Не обратили ли вы сегодня вечером внимания на другую машину? – бесцеремонно оборвал ее инспектор.
– Только мистера Хейлшем-Брауна, – ответила она.
– Мистера Хейлшем-Брауна? – удивленно поднял брови инспектор. – Я думал, его ждут только к ночи.
Он не отрывал взгляда от Клариссы, которая поторопилась с объяснениями:
– Мой муж приезжал домой, но почти тут же уехал снова.
Лицо инспектора выражало бесконечное терпение.
– Ах вот как? – отреагировал он с подчеркнутой учтивостью. – И когда же именно он приехал домой?
– Позвольте... – заикаясь, начала Кларисса. – Это было что-то около...
– Это случилось примерно за четверть часа до того, как я закончила работу, – влезла мисс Пик. – Я много работаю сверхурочно, инспектор. Я никогда не ограничиваюсь положенным временем. Люби свою работу, вот как я говорю, – колотя кулаком по столу, провозгласила она. – Да, было около четверти восьмого, когда прибыл мистер Хейлшем-Браун.