Шрифт:
—То есть прошло совсем немного времени после того, как удалился мистер Костелло, – заметил инспектор. Он прошел в центр комнаты, и когда снова заговорил, тон его чуть-чуть изменился: – Возможно, они встретились с мистером Хейлшем-Брауном.
—Вы имеете в виду, – задумчиво сказала мисс Пик, —что он мог вернуться, чтобы повидать мистера Хейлшем-Брауна...
– Оливер Костелло, безусловно, не возвращался в этот дом, – резко оборвала тираду Кларисса.
– Но вы не можете быть уверены в этом, миссис Хейлшем-Браун, – возразила садовница. – Он мог войти через эту дверь, а вы ничего и не знали бы об этом. – Она помедлила, а затем воскликнула: – Черт возьми! Вы же не думаете, что он убил мистера Хейлшем-Брауна, нет? Теперь я поняла, простите.
– Конечно он не убивал Генри! – раздраженно воскликнула Кларисса.
– Куда отправился отсюда ваш муж? – спросил инспектор.
– Понятия не имею, – отрезала Кларисса.
– Он не сообщает вам обычно, куда направляется? – напирал инспектор.
– Я никогда не задаю вопросов, – сообщила ему Кларисса. – Я полагаю, мужчине должно изрядно надоесть, если жена будет постоянно задавать ему вопросы.
Мисс Пик неожиданно взвизгнула.
– Какая же я тупица! – завопила она. – Конечно, если автомобиль этого мужчины до сих пор здесь, значит, его-то и убили.
И она разразилась оглушительным хохотом. Сэр Роланд встал.
– У нас нет никаких причин предполагать, что кто-либо был убит, мисс Пик, – с достоинством сообщил он. – На самом деле инспектор считает, что это все просто глупая шутка.
Мисс Пик явно придерживалась иного мнения.
– Но автомобиль, – возразила она. – Мне кажется очень подозрительным то, что он все еще здесь. – Она встала и приблизилась к инспектору. – Вы поискали тело, инспектор? – нетерпеливо спросила она.
– Инспектор уже осмотрел дом, – ответил сэр Роланд, прежде чем полицейский успел открыть рот.
Он был вознагражден суровым взглядом инспектора, которого мисс Пик уже теребила за плечо, продолжая оглашать свои соображения.
– Я уверена, что эти Элджины как-то замешаны... дворецкий и эта его жена, которая называет себя поварихой, – конфиденциально заверила инспектора садовница. – На их счет у меня давно имеются подозрения. Сегодня у них свободный вечер, и они обычно возвращаются изрядно после одиннадцати. – Она стиснула плечо инспектора. – Вы обыскали их комнаты?
Инспектор собрался было ответить, но она прервала его очередным толчком.
– А теперь слушайте, – начала она. – Возможно, этот мистер Костелло распознал в Элджине человека с преступным прошлым. Костелло решил вернуться и предупредить об этом человеке мистера Хейлшем-Брауна, и Элджин напал на него.
Мисс Пик выглядела в высшей степени довольной собой. Торжествующе оглядев комнату, она продолжила:
– Затем, разумеется, Элджину потребовалось побыстрее спрятать тело, чтобы избавиться от него позже, под покровом ночи. Ну и где же он мог его спрятать, интересно мне знать? – напыщенно провозгласила она, разгоряченная своими построениями. Указав на застекленные двери, она добавила: – За занавесками или...
Ее резко оборвала рассерженная Кларисса:
– Ну в самом деле, мисс Пик. Нет никого ни за какими занавесками. И я уверена, что Элджин никогда никого не убивал. Это просто смехотворно.
Мисс Пик обернулась.
– Вы так убеждены в этом, миссис Хейлшем-Браун, —предостерегла она свою хозяйку. – Когда доживете до моих лет, поймете, как часто люди оказываются совсем не тем, чем кажутся. – И она заливисто рассмеялась, вновь поворачиваясь к инспектору.
Инспектор опять открыл рот, но тут же получил новый толчок.
– Итак, – продолжила она, – где мог такой тип, как Элджин, спрятать тело? А в том стенном шкафу между этой комнатой и библиотекой. Там вы посмотрели, я думаю?
Тут же вмешался сэр Роланд:
– Мисс Пик, инспектор все осмотрел и здесь, и в библиотеке.
Инспектор, однако, после многозначительного взгляда на сэра Роланда обратился к садовнице:
– Что именно вы подразумеваете, говоря «тот стенной шкаф»?
Присутствующие более чем напряглись в ожидании ответа мисс Пик.
– О, это чудесное место для игры в прятки. Никогда не догадаешься, что оно там есть. Давайте я вам покажу.
Она подошла к панели, а инспектор следовал за ней. Джереми вскочил с дивана, а Кларисса вскрикнула:
– Нет!
Инспектор и мисс Пик обернулись.
– Там нет ничего, – сказала Кларисса. – Я знаю, потому что только что проходила этим путем в библиотеку.
Ее голос замер. Мисс Пик разочарованно пробормотала:
– Ну ладно, раз так, тогда... – и отвернулась от панели.