Вход/Регистрация
Бездна
вернуться

Роллинс Джеймс

Шрифт:

Хотя Джек знал Карен меньше одного дня, он понял: она за что-то зацепилась.

Другие острова Микронезии стали расплывчатыми и исчезли за границами монитора, а вместо них все его пространство заполнило побережье Понпеи. Стали видны города и более мелкие поселения. Джек подался вперед, пытаясь прочитать название рядом с мигающей красной точкой.

— Что там написано?

Карен, напряженная, как натянутая струна, почти не глядя на экран, ответила:

— Нан-Мадол.

— Это город? — повернувшись к ней, спросил Джек.

— Руины, — ответила Карен. — Самые удивительные мегалитические развалины во всем Тихоокеанском регионе. Это девяносто два искусственных острова вдоль побережья, связанные системой каналов. Общая площадь — одиннадцать квадратных миль. Кто построил — неизвестно.

Джек кивнул в сторону монитора, на котором продолжали менять друг друга иероглифы, и сказал:

— Теперь уже известно.

— Мне нужно знать больше! — буквально взмолилась Карен, дернув Миюки за рукав.

— Извини, но это пока все, что у меня есть, — ответила японка. — После того как Габриель перепроверит собственные результаты, для того чтобы начать сколько-нибудь серьезную работу по расшифровке, понадобится как минимум день. С учетом добавления новых иероглифов их общее количество перевалило за пять сотен, а число составных приближается к десяти тысячам. Это сложный язык!

— Сколько же времени это займет? — затаив дыхание, спросила Карен.

— Загляни завтра вечером, — сказала Миюки. — Возможно — я подчеркиваю: возможно! — к этому времени у меня что-нибудь появится.

— Целый день! — простонала Карен. — И что же я буду делать все это время?

Джек понял, что неистощимую энергию женщины-антрополога необходимо перенаправить в какое-нибудь другое русло, и проговорил:

— А как же ваше обещание?

Карен непонимающе вздернула брови.

— Древний город у побережья острова Йонагуни. Вы обещали свозить меня туда.

Лицо Карен просветлело, но не от того, о чем подумал Джек.

— Вы правы! Если существует ссылка на руины Нан-Мадола, значит, какие-то ниточки могут скрываться и на Йонагуни. Обследовать его еще раз — это очень хорошая идея!

— Тем более что теперь у тебя будет куда более достойная компания, нежели я, — добавила Миюки. — Сильный мужчина, который способен тебя защитить.

Карен взглянула на Джека, словно только что заметила его.

— Ах да…

В зеленых глазах женщины Джек прочитал страстное желание окунуться в новую тайну. Он поискал в них что-нибудь еще, но не нашел и понял: с любовью придется повременить.

14

В БЕГАХ

5 августа, 9 часов 15 минут Место крушения борта номер один, Океания

Дэвид Спенглер, распластавшись в прозрачном коконе «Персея», обогнул стальную опорную базу глубоководной исследовательской станции. Каждая из четырех легированных опор была надежно закреплена на грунте с помощью трехметровых металлических спиц. Ни одна из них не дала слабину, когда на опорную плиту водрузили первую секцию четырехтонной станции.

— Отсюда все выглядит нормально, — сообщил техник с борта «Мэгги Чуэст», видевший то же самое, что и Дэвид, но только на экране монитора. — А как вам кажется?

Дэвид продолжил осмотр. Внешне станция напоминала огромный, двенадцати метров в диаметре, пончик, уложенный на приподнятое блюдо. Дэвид провел «Персея» между опорами, вертя головой в разные стороны. Нужно было убедиться в том, что конструкция легла на опору должным образом, не покосившись, и без зазоров.

— Все в порядке, — передал он наверх. — Соединение идеальное. Сейчас отцеплю лебедочные тросы.

Дэвид вывел субмарину из-под станции и направил ее к четырем толстым тросам, с помощью которых станцию спустили под воду и установили на платформе. — В этом нет необходимости, коммандер. Для этого есть роботы, и они делали это уже тысячу раз. Вы просто проследите за ними и подстрахуете в случае чего.

Дэвид смотрел, как два приземистых радиоуправляемых робота деловито поползли вперед, вздымая со дна облачка ила. Техники прозвали эту парочку Хьюи и Дьюи. [12] Именно они выполняли операцию по монтажу первой секции.

12

Хьюи и Дьюи — утята, персонажи серии мультфильмов У. Диснея о скупом селезне Скрудже Макдаке.

Завтра предполагалось спустить и смонтировать одну над другой две оставшиеся секции, а затем выкачать из них воду. Внутри лаборатории должно было поддерживаться давление в одну атмосферу — такое же, как на поверхности, чтобы ученые могли подниматься и спускаться на собственном глубоководном аппарате без остановок для декомпрессии.

Пока все шло хорошо. Дэвид не мог не отдать должное ученому-мексиканцу, руководителю научной экспедиции. Неугомонный Кортес выполнял свои обязанности образцово. «Может, стоит в награду бросить ему косточку?» — подумал Дэвид. Со вчерашнего дня ученый не отставал от Дэвида все с той же просьбой — поближе рассмотреть кристаллическую колонну. Пожалуй, он заслужил эту маленькую награду.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: