Шрифт:
Крадучись, они двинулись дальше.
Внезапно раздался резкий окрик. Они бросились вперед. В глубине залива прозвучал мушкетный выстрел, четкий и громкий. На песок приземлилась фигура.
– Всё в порядке, - сказал Пол, - но чертовски шумно.
– Быстро, лодка!
Росс забросил мачту и паруса в пещеру. Марк пошел за веслами.
– Я их возьму, а вы спускайте лодку!
– сказал Росс.
Братья потащили лодку по мягкому песку. Дважды она застревала. Затем им пришлось оттащить в сторону тело солдата. Росс принес весла и закинул внутрь, тоже навалился на лодку, и она заскользила в сторону моря.
Раздался звук осыпающихся под сапогами камней, крики. Приближались люди.
– Здесь!
– прокричал кто-то.
– У пещеры!
Они добрались до моря. Полоса прибоя могла их выдать.
– Залезай!
– сквозь зубы проговорил Росс.
– Уключины!
Росс достал их из кармана и передал Марку, одна упала на песок. Они на ощупь нашли её. Марк залез в лодку, оттолкнулся. Волна нахлынула и качнула лодку, почти перевернула её, утащив обратно на мелководье. Марк выдвинул весла.
– Давай!
На шум к ним бежали люди. Раздался выстрел из мушкета. Они навалились, несмотря на злобные волны, и толкнули лодку еще раз. Лодка вдруг закачалась и поплыла в темноту. Пол рухнул на четвереньки в прибой, и Росс поймал его за плечи, поставив на ноги. Кто-то подбежал и схватил Росса за плащ. Росс пригнулся, над ухом бабахнул мушкет. Ударом кулака Росс свалил солдата на песок. Они побежали вдоль берега. Солдаты ринулись за ними, они свернули в сторону ручья. Росс остановился и ударил пробегающую мимо фигуру. Человек упал в ручей. Затем Росс изменил направление и начал подниматься среди папоротников высотой в четыре фута, которыми зарос склон долины. Здесь его могли искать всю ночь. Без факела они беспомощны.
Несколько минут он лежал ничком, восстанавливая дыхание и прислушиваясь к кричащим и бродящим в поисках солдатам. В безопасности ли Пол? Росс двинулся дальше. Ему предстояло столкнуться с еще одной опасностью.
Этим путем он удалялся от Нампары. Нужно пробраться через папоротник, выбраться на открытый участок с зарослями дрока, обогнуть западный угол Длинного поля и, придерживаясь канавы, спуститься с холма к задней части дома.
Так он и сделал. Гимлетты давно спали, так что он проскользнул через кухню, заглянул в гостиную и задул свечи, а затем быстро поднялся по лестнице в спальню.
Демельза стояла у северного окна, но пробежала через комнату, как только его шаги заскрипели около двери.
– Ты цел?
– Тсс! Не разбуди Джулию.
Рассказывая о событиях ночи, он стаскивал свой длинный плащ и развязывал шейный платок.
– Солдаты! Там...
Росс внезапно сел.
– Помоги мне, дорогая. Они могут постучаться к нам.
Демельза упала на колени и начала в темноте расшнуровывать его высокие ботинки.
– Интересно, кто тебя предал, Росс? Может, Дуайт Энис?
– Господи, нет, конечно! Это весьма логично со стороны очаровательного МакНила.
– О, Росс, твои руки!
Росс внимательно посмотрел на них.
– Должно быть, содрал кожу на костяшках, когда кого-то ударил, - его ладонь накрыла руку Демельзы, - ты дрожишь, дитя.
– И ты бы задрожал. Я сидела здесь в одиночестве в темноте, а потом эти крики...
Её голос стих, когда во входную дверь постучали.
– Теперь аккуратно, любовь моя, аккуратно. Не торопись. Стук не очень настойчивый, правда? Они не уверены в себе. Мы подождем, пока не постучат снова, а потом зажжем свечу.
Росс встал, собрал сброшенную одежду и направился к шкафу.
– Не туда, - сказала Демельза, - под кровать. Если сможешь её осторожно приподнять, я запихну туда.
Пока они этим занимались, постучали снова, и уже громче.
– Это разбудит Гимлетта, - сказал Росс, сам зажигая свет.
– Он решит, что его постоянно будят посреди ночи.
С одежды накапала вода, и Демельза поспешно собрала её в миску. Когда свеча разгорелась, она взяла полотенце и вытерла Россу лицо и руки. Когда Гимлетт подошел к двери, Росс надевал халат.
– Ну что там?
– Если изволите, сэр, там сержант просит вас спуститься.
– Черт возьми, ну и время для визитов! Проведи его в гостиную, Джон. Я скоро спущусь.
Глава девятая
Мистер Оджерс, должно быть, думал, что его призывы возымели действие, раз фестиваль в Соле прошел едва замеченным. Но на деле сложившиеся условия стали более действенными, чем самые горячие молитвы.
Да еще и солдаты засели, как кость в горле. Все надеялись, что они уйдут, но вместо этого отряд переместился в Сол, и не было и намека на то, чтобы кто-нибудь из них чувствовал себя нежеланным гостем. Они разбили лагерь в чистом поле, прямиком за домом мистера Чоука, и, к всеобщему разочарованию, небо снова прояснилось, а ветер стих и не мог сдуть палатки, пока они спят.