Вход/Регистрация
Демельза
вернуться

Грэм Уинстон

Шрифт:

Крадучись, они двинулись дальше.

Внезапно раздался резкий окрик. Они бросились вперед. В глубине залива прозвучал мушкетный выстрел, четкий и громкий. На песок приземлилась фигура.

– Всё в порядке, - сказал Пол, - но чертовски шумно.

– Быстро, лодка!

Росс забросил мачту и паруса в пещеру. Марк пошел за веслами.

– Я их возьму, а вы спускайте лодку!
– сказал Росс.

Братья потащили лодку по мягкому песку. Дважды она застревала. Затем им пришлось оттащить в сторону тело солдата. Росс принес весла и закинул внутрь, тоже навалился на лодку, и она заскользила в сторону моря.

Раздался звук осыпающихся под сапогами камней, крики. Приближались люди.

– Здесь!
– прокричал кто-то.
– У пещеры!

Они добрались до моря. Полоса прибоя могла их выдать.

– Залезай!
– сквозь зубы проговорил Росс.

– Уключины!

Росс достал их из кармана и передал Марку, одна упала на песок. Они на ощупь нашли её. Марк залез в лодку, оттолкнулся. Волна нахлынула и качнула лодку, почти перевернула её, утащив обратно на мелководье. Марк выдвинул весла.

– Давай!

На шум к ним бежали люди. Раздался выстрел из мушкета. Они навалились, несмотря на злобные волны, и толкнули лодку еще раз. Лодка вдруг закачалась и поплыла в темноту. Пол рухнул на четвереньки в прибой, и Росс поймал его за плечи, поставив на ноги. Кто-то подбежал и схватил Росса за плащ. Росс пригнулся, над ухом бабахнул мушкет. Ударом кулака Росс свалил солдата на песок. Они побежали вдоль берега. Солдаты ринулись за ними, они свернули в сторону ручья. Росс остановился и ударил пробегающую мимо фигуру. Человек упал в ручей. Затем Росс изменил направление и начал подниматься среди папоротников высотой в четыре фута, которыми зарос склон долины. Здесь его могли искать всю ночь. Без факела они беспомощны.

Несколько минут он лежал ничком, восстанавливая дыхание и прислушиваясь к кричащим и бродящим в поисках солдатам. В безопасности ли Пол? Росс двинулся дальше. Ему предстояло столкнуться с еще одной опасностью.

Этим путем он удалялся от Нампары. Нужно пробраться через папоротник, выбраться на открытый участок с зарослями дрока, обогнуть западный угол Длинного поля и, придерживаясь канавы, спуститься с холма к задней части дома.

Так он и сделал. Гимлетты давно спали, так что он проскользнул через кухню, заглянул в гостиную и задул свечи, а затем быстро поднялся по лестнице в спальню.

Демельза стояла у северного окна, но пробежала через комнату, как только его шаги заскрипели около двери.

– Ты цел?

– Тсс! Не разбуди Джулию.

Рассказывая о событиях ночи, он стаскивал свой длинный плащ и развязывал шейный платок.

– Солдаты! Там...

Росс внезапно сел.

– Помоги мне, дорогая. Они могут постучаться к нам.

Демельза упала на колени и начала в темноте расшнуровывать его высокие ботинки.

– Интересно, кто тебя предал, Росс? Может, Дуайт Энис?

– Господи, нет, конечно! Это весьма логично со стороны очаровательного МакНила.

– О, Росс, твои руки!

Росс внимательно посмотрел на них.

– Должно быть, содрал кожу на костяшках, когда кого-то ударил, - его ладонь накрыла руку Демельзы, - ты дрожишь, дитя.

– И ты бы задрожал. Я сидела здесь в одиночестве в темноте, а потом эти крики...

Её голос стих, когда во входную дверь постучали.

– Теперь аккуратно, любовь моя, аккуратно. Не торопись. Стук не очень настойчивый, правда? Они не уверены в себе. Мы подождем, пока не постучат снова, а потом зажжем свечу.

Росс встал, собрал сброшенную одежду и направился к шкафу.

– Не туда, - сказала Демельза, - под кровать. Если сможешь её осторожно приподнять, я запихну туда.

Пока они этим занимались, постучали снова, и уже громче.

– Это разбудит Гимлетта, - сказал Росс, сам зажигая свет.
– Он решит, что его постоянно будят посреди ночи.

С одежды накапала вода, и Демельза поспешно собрала её в миску. Когда свеча разгорелась, она взяла полотенце и вытерла Россу лицо и руки. Когда Гимлетт подошел к двери, Росс надевал халат.

– Ну что там?

– Если изволите, сэр, там сержант просит вас спуститься.

– Черт возьми, ну и время для визитов! Проведи его в гостиную, Джон. Я скоро спущусь.

Глава девятая

Мистер Оджерс, должно быть, думал, что его призывы возымели действие, раз фестиваль в Соле прошел едва замеченным. Но на деле сложившиеся условия стали более действенными, чем самые горячие молитвы.

Да еще и солдаты засели, как кость в горле. Все надеялись, что они уйдут, но вместо этого отряд переместился в Сол, и не было и намека на то, чтобы кто-нибудь из них чувствовал себя нежеланным гостем. Они разбили лагерь в чистом поле, прямиком за домом мистера Чоука, и, к всеобщему разочарованию, небо снова прояснилось, а ветер стих и не мог сдуть палатки, пока они спят.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: