Шрифт:
Рейчел хмыкнула.
— Верно. Сердце у него все-таки есть.
Клэр открыла свой чемоданчик и достала набор для наложения швов. А потом стала обрабатывать рану Рейчел бетадином.
— Вы не теряли сознание?
— Не помню.
— Не уверены?
— Кажется, меня все же оглушило. Я очнулась на полу, но не могу вспомнить, как я на него осела.
— Сегодня ночью вам необходимо побыть под присмотром. Не дай бог, откроется внутричерепное кровотечение…
— Я не могу лечь в больницу. У меня нет страховки.
— Вам нельзя оставаться дома одной. Я могу организовать экстренную госпитализацию.
— Но у меня нет денег, доктор Эллиот. Мне нечем заплатить за пребывание в больнице.
Молча разглядывая пациентку, Клэр задумалась, стоит ли давить на нее.
— Хорошо. Но если вы останетесь дома, кто-то должен побыть с вами.
— У меня никого нет.
— Может, подруга? Соседка?
— Не знаю, о ком вы.
Раздался громкий стук в дверь.
— Эй! — прокричал с улицы Элвин. — Можно мне зайти в туалет?
— Вы уверены, что не знаете? — спросила Клэр, бросив многозначительный взгляд в сторону Элвина.
Рейчел закрыла глаза и вздохнула.
Когда Клэр вышла на крыльцо дома Рейчел, на темный двор въехала патрульная машина. Доктор Эллиот и Элвин наблюдали за тем, как, выйдя из машины, к ним приближается полицейский. Когда мужчина оказался в луче света, Клэр узнала в нем Марка До-лана. Она удивилась, увидев его, поскольку обычно он дежурил в ночную смену. Долан никогда ей не нравился, а сегодня, памятуя о словах Митчелла Грума, она тем более не обрадовалась встрече с ним.
— Что-то случилось? — осведомился он.
— Я вам звонил больше часа назад, — сердито пробурчал Элвин.
— А, да, мы сегодня задыхаемся от вызовов. Вандализм — это цветочки по сравнению со всем остальным. Так что случилось? Кто-то разбил окно и проник в дом?
— Речь идет не просто о вандализме, — возразила Клэр. — Здесь преступление на почве ненависти. В окно бросили камень, и Рейчел Соркин получила ранение в голову. Она могла серьезно пострадать.
— С чего вы взяли, что это на почве ненависти?
— На нее напали из-за ее религиозных убеждений.
— При чем здесь религия?
— Она же ведьма, ты, чертов дебил! — рявкнул Элвин. — Все это знают!
Долан снисходительно улыбнулся.
— Элвин, называть ее так не слишком-то любезно с твоей стороны.
— Ничего в этом дурного нет, если она и в самом деле ведьма! Если ей это не мешает, черт с ней, мне тоже все равно. По мне, так ведьма лучше, чем вегетарианка. Хотя ей я и это готов простить.
— Я бы не стал называть ее убеждения религиозными.
— Да мне плевать, как ты их назовешь. То, что женщина верит во всяких там фей-змей, не дает никому права швырять в нее камни!
— Это самое настоящее преступление на почве ненависти, — настойчиво произнесла Клэр. — Не отмахивайтесь от него, как от простого вандализма.
Улыбка Долана сменилась презрительной усмешкой.
— К этому происшествию отнесутся со вниманием, если оно того заслуживает, — заверил он. И, поднявшись на крыльцо, прошел в дом.
Клэр и Элвин некоторое время молчали.
— Она заслуживает большего, — наконец проговорил он. — Она хорошая женщина и заслуживает того, чтобы к ней относились лучше.
Клэр подняла на него глаза.
— Вы тоже хороший человек, Элвин. Спасибо, что согласились остаться с ней сегодня.
— Да уж, я попал, — пробормотал он, спускаясь с крыльца. — Пойду только отведу собак домой, а то они ее бесят. Да, и еще одну глупость нужно сделать. Раз уж пообещал ей.
— Какую такую глупость?
— Помыться, — буркнул он и направился к лесу; собаки помчались за ним по пятам.
Поздно ночью, когда Ной уже спал, наконец позвонил Линкольн.
— Раз десять хватался за трубку, — признался он, — но так и не удалось позвонить, дергают постоянно. Приходится работать по две смены подряд, чтобы управиться со всеми вызовами.
— Ты слышал о нападении на дом Рейчел Соркин?
— Марк что-то говорил об этом.
— Может, он сообщил и о том, что он настоящий болван?
— А что он сделал?
— В том-то то и дело, что ничего. Он не отнесся к этому нападению всерьез. Предпочел квалифицировать его как мелкое хулиганство.