Шрифт:
– Уинстон, - произносит отец после того, как мы заказываем еду. На самом деле, еду заказал Уинстон.
– Как отец невесты, я несколько разочарован, что ты не приехал, чтобы попросить руки нашей дочери.
– Папочка, - я бросаю взгляд на Уинстона, мои щеки горят, - прости.
– Не надо.
Уинстон пьет свою воду и возвращает взгляд на моего отца.
– Твой отец прав. Я должен был приехать. И я глубоко извиняюсь, что этого не сделал... папа.
Во время ужина двое главных мужчин в моей жизни находят общий язык. Папа даже рассказывает Уинстону о своем загибающемся бизнесе по ремонту машин, в то время как моя мама смотрит на Уинстона с абсолютным благоговением.
– Это не обязательно должен быть конец.
– Уинстон откусывает от своего жареного хека.
– Умирающий бизнес всегда можно возродить.
– Нет, думаю, это знак, что я должен положить этому конец. Я думаю, что мне стоит заняться чем-то новым. Я всегда хотел открыть свою автомойку. Еще одна моя детская мечта.
– Почему вы ее не исполнили?
Мой отец пожимает плечами. Хоть он и не отвечает, я знаю ответ. У него не было денег.
– Дело в деньгах?
Я хочу провалиться сквозь землю, услышав вопрос Уинстона. Я не хочу, чтобы он заставлял моего отца чувствовать себя некомфортно.
Мой отец не смотрит ему в глаза, когда прочищает горло.
– Не только в деньгах.
Я знаю, что это ложь. Все за этим столом знают, что это ложь.
– Что, если бы деньги появились?
– спрашивает Уинстон.
– Вы бы исполнили свою мечту?
– Ты хочешь сказать...
– Я хочу сказать, что, если бы кто-нибудь вложил деньги в ваш бизнес? Может быть, ваш будущий зять?
Мой отец вытирает губы, его лицо покраснело.
– Нет, я не могу этого принять.
– Уинстон, ты не обязан этого делать, - быстро добавляю я.
– Знаю, что не обязан.
– Он тянется к моей руке и пожимает ее.
– Но мне было очень приятно, если детская мечта твоего отца исполнится. Мне это не сложно.
Я решаю не развивать тему, потому что чувствую себя ужасно, вставая на пути отца.
Вместо этого я молча ем, и после десерта мне кое-как удается выманить маму в дамскую комнату.
– Ты потрясающе выглядишь, мама.
Я уделяю время тому, чтобы по-настоящему оценить то, какими красивыми и блестящими выглядят ее волосы.
– Как ты смогла позволить себе дорогую одежду? Надеюсь, что ты не...
Мама придвигается ко мне ближе.
– Нам сказали ничего тебе не говорить.
– Кто сказал?
Ожидая ответа, я задерживаю дыхание.
– Сегодня в полдень к дому подъехала машина, женщина привезла красивую одежду. Она попросила нас выбрать то, что нам нравится.
Ответ поразил меня как удар молнии.
– Только не говори, что все это прислал Уинстон.
Она цепляется за мою руку.
– Милая, пожалуйста, не говори ему. Женщина сказала нам, что одежду прислал твой жених. Она попросила нас сохранить это в тайне.
Теперь я понимаю, почему Уинстон захотел узнать мой адрес. Он хотел удивить моих родителей. Хоть жест и мил, меня он смущает. Но как я могу отказать матери в радости, которую сейчас вижу на ее лице? Не знаю, видела ли ее когда-нибудь такой обрадованной?
– Он такой очаровательный мужчина. Ты правильно поступила, дорогая.
– Мама, я выхожу за него замуж не из-за денег.
– Знаю, что нет. Я не такими воспитала тебя с твоей сестрой.
9эх.бю.эх - Она делает паузу.
– Я вижу, что вы оба любите друг друга.
– Отец не возражает против нашей разницы в возрасте?
– Поначалу возражал, но я напомнила ему, что твое счастье важнее. Ты же счастлива, так?
Я колеблюсь всего долю секунды, прежде чем улыбнуться.
– Счастлива, мама. Да, счастлива.
– Только это и имеет значение. Все остальное - вишенка на торте.
Она касается моих щек и говорит, что нам стоит вернуться за стол, потому что отсутствовать долго - дурные манеры.
Когда мы возвращаемся, Уинстон уже отдал распоряжения о финансировании бизнеса моего отца. Мой отец сидит, выглядя так, будто выиграл в лотерею, а Уинстон выглядит гордым собой.
Как раз тогда, когда я думаю, что не смогу пережить еще больше сюрпризов, Уинстон объявляет перед моими родителями, что он забронировал им на ночь номер в отеле. Я собираюсь возразить, но моя мать бросается к нему с объятиями. Я почти что умираю от смущения и вины.
Правда состоит в том, что они заслуживают того, чтобы их баловали. Но меня расстраивает, что это не я осыпаю их подарками. И я не могу перестать чувствовать неловкость из-за всей этой ситуации.
Глава 11