Вход/Регистрация
Пропавшая глава
вернуться

Голдсборо Роберт

Шрифт:

– По моим сведениям, он также поссорился со своим литературным агентом, а затем и с редактором из "Монарх-пресс".

– Да, и не просто поссорился, - голос Дебры прозвучал натянуто.
– Как вам, должно быть, известно, они оба превратились в бывшего агента и бывшего редактора.

– Да, я знаю, - кивнул я.
– А не говорил ли вам мистер Чайлдресс, что ему грозит какая-нибудь опасность?

Дебра решительно помотала головой и поправила бриллиантовую булавку на цветастом шейном платочке.

– Нет. Более того, Чарльз вообще никого и ничего не боялся. Он всегда был готов ринуться в любую драку.

– Он ведь родом не из Нью-Йорка, да?

– Нет, но жил он здесь уже... по-моему, лет двенадцать. Родом он сам... был... из Индианы, из какого-то маленького городка. Родители давно умерли. Его ближайшие родственники - две тетки, обе, кажется, овдовевшие. Я их никогда не видела, но с одной разговаривала по телефону; как и Хорэс. Она хотела, чтобы тело Чарльза переправили для похорон на его родине.

– А вы знали, что он держит дома пистолет?

Дебра с неохотой кивнула.

– Да, он показал мне его, когда купил. Месяца два назад. В его районе случилось подряд несколько краж со взломом, причем одна, по-моему, даже в его доме. Чарльз был горд, как ребенок, которому подарили новую игрушку. Он засмеялся и сказал что-то вроде: "Если кто ко мне сунется, его ждет большой сюрприз."

– Вы не знаете, страховал ли мистер Чайлдресс свою жизнь? осведомился я.

В ответ Дебра издала звук, в моем представлении не подобающий дамам.

– Безусловно, нет! Она была ему ни к чему. Он говорил, что страховка величайшая трата денег со времен возведения пирамид.

– А вам не известно, кто является его наследником?

– Думаю, что индианские тетки, - сдержанно сказала она.
– Не я, во всяком случае - меня на всю жизнь обеспечил мой дядюшка, придумавший какую-то микросхему для компьютера. Чарльз знал, что я женщина состоятельная. Я в его деньгах не нуждалась, если вы на это намекаете.

– Я вовсе на это не намекаю. Скадите, мисс Митчелл, кто, по вашему мнению, мог убить его?

Вопрос поверг её в смятение, как я и рассчитывал. Дебра принялась вычерчивать указательным пальцем круги на поверхности столика, потом медленно подняла голову и посмотрела на меня.

– Вы уже встречались с Патрисией Ройс?
– тихо спросила она.

– Нет, но собираюсь. А что?

– Что вы про неё знаете?

– Только то, что она тоже писательница, и именно она обнаружила его тело в день смерти. Насколько я понимаю, они с Чайлдрессом дружили.

– Слово "дружба" имеет несколько смыслов, мистер Гудвин. Во всяком случае Чарльз и Патрисия понимали его по-разному.

Она приумолкла.

– Продолжайте, прошу вас, - попросил я.

Дебра скрестила свои красивые ножки и похлопала себя по круглой коленке.

– Скажем так: в отношениях с Чарльзом Патрисия Ройс рассчитывала несколько на большее, чем он сам, - холодно произнесла она.

– Это он вам сказал?

– Ха! Это было ни к чему. Мистер Гудвин, и слепому бывает заметно, когда женщина выходит на охоту, а Патрисия Ройс определенно гонялась за Чарльзом.

– А как он к ней относился?

Дебра закатила глаза.

– Он видел в ней только коллегу по перу, человека, с которым можно обсудить новый замысел, обменяться идеями и так далее. Впрочем, Патрисии поддержка Чарльза требовалась куда больше, чем ему - её.

– А не случалось вам с Чарльзом обсуждать её отношение к нему?

Дебра кивнула.

– Случалось. Я сказала ему, что Патрисия, на мой взгляд, влюблена в него, но Чарльз рассмеялся мне в лицо. Рассмеялся - представляете? Заявил, что это просто нелепо!

– Мисс Митчелл, следующий вопрос вам не понравится, но профессия вынуждает меня задать его, - произнес я, приподнимая одну бровь и растягивая губы в "полуулыбку", как называет её Лили.

В ответ я удостоился точно такой же "полуулыбки".

– Вперед, - храбро махнула рукой Дебра.
– Я отвечу.

– О'кей. Как вы думаете, он с ней спал?

Следует воздать Дебре должное: она выслушала меня, не моргнув и глазом. Впрочем, я её подготовил.

– Мистер Гудвин, - сказала она, - если я начну возмущаться и кричать: "Ни в коем случае! Исключено!", вы наверняка отнесете такой ответ на счет естественной реакции обманутой женщины, не правда ли?

– Я всегда считал себя умнее, - промолвил я, на сей раз улыбаясь до ушей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: