Шрифт:
Боже, я ненавижу чувство вины. Я испытываю его слишком часто. Это дерьмо накапливается внутри и разбивает небольшие лагери в голове. Оно оккупирует мысли в самое неподходящее время, потом прячется, никогда далеко не уходя, затаивается и выжидает момента, чтобы снова напасть.
Чувство вины в отношении Стеллы откровенно хреново. Она мне нравится. И теперь считает меня мерзавцем.
— Блядь.
Скотти грозит мне пальцем.
— Вот почему я предупреждал мисс Грей держаться от тебя подальше. Ты отпускаешь идиотские комментарии в адрес милых девушек и оставляешь меня разгребать это.
— Я не отпускал идиотских комментариев.
— Помнишь, сколько дерьма ты выплеснул на Либби, когда Киллиан привел ее?
Слегка вздрагиваю потому что, ладно, я вел себя не самым гостеприимным образом. Но потом выпрямляюсь.
— А что насчет Софи? Если бы не я, то в твоей жизни ее вообще бы не было. Потому что в той ситуации задницей был ты.
Как всегда при упоминании жены пугающее выражение лица Скотти становится немного менее устрашающим и слишком оживленным.
— Я зачту тебе это, — бормочет он, а потом снова становится пугающим. — Речь о работе Стеллы?
Я подхожу ближе.
— Ты знаешь о ее работе?
— Ты намекаешь, что я, досконально не проверив кандидата, дал ему доступ в дом Киллиана и Либби?
Он произносит, будто это преступление века. Я отмахиваюсь.
— Это означает, что ты в курсе.
Скотти прищуривается.
— А ты — нет.
Черт. Блядь. Черт.
— Скотти…
Его слабая улыбка превращается в дьявольскую.
— Прости, мужик. Не мое дело.
— Ты суешь свой большой нос в дела всех. Колись, чувак.
— Нет. Если мисс Грей не хочет, чтобы ты знал, я не собираюсь рассказывать.
— Габриэль Скотт…
Он фыркает.
— Со мной не работает фишка с именем, Джон.
Клянусь, я задушу его. А потом убью. Я могу добраться до него. В то время, пока он не спал бесконечное количество ночей с капризным ребенком, я тренировался.
— Отлично, ну и будь придурком.
— Похоже, в этом конкретном сценарии придурок ты.
И после этого он начинает бежать.
Я легко поспеваю за ним.
— Я не собирался им быть. У меня были очень уважительные причины узнать.
— Какие?
Дерьмо. Я не хочу ему рассказывать. Я не хочу даже признавать это.
— Она… С незнакомыми мужчинами встречаться опасно. Ее могут обидеть.
Он фыркает даже громче прежнего.
— Попытайся еще.
— Я любопытный ублюдок? — Звучит как вопрос и меня передергивает.
Скотти бросает на меня косой взгляд.
— Да, но не думаю, что причина в этом.
— Отлично. Я задница, ладно?
Он не опровергает.
— Исправь это, Джакс. — Он хмуро смотрит на тропу перед нами. — Я предельно серьезен. Стелла Грей — милая девушка.
Я фыркаю. Громко.
— Заслуживающая уважения.
— Ага, ладно, я не могу прямо сейчас быть рядом с ней. Она решит оторвать мне член и отдать его Стивенсу в качестве игрушки.
Губы Скотти изгибаются.
— Я бы заплатил деньги, чтобы посмотреть на это.
А еще друг называется.
Глава 9
СТЕЛЛА
Иногда мне становится интересно, существуют ли люди, которые на самом деле наслаждаются вечеринками. Знаю, что должны быть, в противном случае никто не ходил бы на них. Но в какой-то момент на любой из тех, которые я посетила, кажется, повисает чувство скорби. Словно каждый отчаянно пытается убедить других, что ему весело, на самом деле отсчитывая минуты, когда сможет уйти.
Может, причина в вечеринках, на которых я бываю в Нью-Йорке. Чаще всего они по работе и похожи на упражнения в вуайеризме. Клянусь, люди больше заинтересованы в подглядывании, чем в общении. Поэтому предпочитаю встречи за обедом, где можно есть вкусную еду и разговаривать.
К сожалению, я застряла в пентхаусе на сороковом этаже и окружена людьми, которые выглядят так, будто свет включен, но дома никого нет. И меня посещает чувство, что все мы актеры на сцене.
— Неудивительно, что ты просил сопровождать тебя, — тихонько говорю Ричарду, когда мы останавливаемся у бара, расположенного перед окном с видом на город. — Думаю, ты сошел бы с ума, если бы пришлось самому кружить в этой толпе.
Он хмыкает и притягивает меня ближе.
— Ты хорошо меня знаешь, маленькая роза.