Вход/Регистрация
Радуга Шесть
вернуться

Клэнси Том

Шрифт:

— Четыре-два-три-три, — услышала Элис Форгейт, подняв телефонную трубку. Этот канал использовался исключительно при чрезвычайных ситуациях.

— Прошу вызвать мистера Кларка.

— Одну минуту.

— Мистер Кларк, вам звонок по линии двойная тройка, — сказала она, нажав клавишу интеркома.

— Это Джон Кларк, — сказал «Радуга Шесть», подняв телефонную трубку.

— Это говорит Фредерик Каллавэй из министерства внутренних дел. У нас возникла чрезвычайная ситуация, — произнес чиновник.

— О'кей, где она?

— Боюсь, она рядом с вами, через дорогу. Больница Герефорда. Человек, который позвонил нам, назвался Патриком Кейси. Это кодовое имя, которым пользуется ИРА для сообщения о своих операциях.

— Больница Герефорда? — переспросил Джон. Его рука, сжимаюшая телефонную трубку, внезапно похолодела.

— Совершенно верно.

— Подождите минутку. Я хочу, чтобы это услышал один из моих людей. — Джон закрыл рукой микрофон. — Элис! Срочно подсоедините Алистера к нашему разговору!

— Да, Джон?

— Мистер Каллавэй, это мой заместитель, Алистер Стэнли. Прошу вас повторить еще раз то, что вы сообщили мне.

Чиновник сделал это, потом добавил:

— Говоривший назвал имена двух заложников. Это медсестра Кларк и доктор Чавез.

— Проклятие, — прошептал Джон.

— Я немедленно поднимаю по тревоге группу Ковингтона, Джон, — сказал Стэнли.

— Хорошо. У вас есть что-нибудь еще, мистер Каллавэй?

— Это все, что пока нам известно. Местный суперинтендант полиции старается сейчас собрать дополнительную информацию.

— О'кей, спасибо. Вы можете найти меня по этому номеру, если понадобится. — Проклятие, — повторил он вполголоса.

Его мозг работал с максимальной скоростью. Тот, кто провел разведку «Радуги», сделал это по определенной причине, и эти два имени названы не случайно. Это прямой вызов ему и его людям, и они используют его жену и дочь в качестве оружия. Его следующей мыслью было передать командование операцией Алу Стэнли, а потом — его жена и дочь находятся в смертельной опасности, и он бессилен что-нибудь предпринять.

— Боже мой, — пробормотал майор Питер Ковингтон по телефону. — Слушаюсь, сэр. Мы начинаем действовать. — Он встал и вошел в помещение, где размещалась его группа.

— Внимание, у нас чрезвычайная ситуация. Всем быть готовыми к немедленным действиям.

Члены Группы-1 встали и кинулись к своим шкафчикам. Это не походило на учения, но они действовали, словно это было учением.

Старший машинист Майк Чин оделся первым. Он пошел повидаться с боссом, который надевал нательную кевларовую защиту.

— Что случилось, шкипер?

— ИРА, местная больница, удерживают жен Кларка и Динга в качестве заложниц.

— Как это? — спросил Чин, отчаянно мигая глазами.

— Ты слышал меня, Майк.

— Вот дерьмо. О'кей. — Чин вернулся в общее помещение группы. — Седлайте коней, парни, это не какое-то гребаное учение.

Мэллой только что подбежал к «Ночному ястребу». Сержант Нэнс был уже на месте, выдергивал шпильки безопасности с красными флажками из их гнезд на крышках баков и поднимал их над головой, чтобы пилот видел их и мог подтвердить счет.

— Все в порядке, пускай двигатели, лейтенант.

— Проворачиваю первый, — сообщил Гаррисон, тут сержант Нэнс снова взобрался на борт вертолета, пристегнул ремень безопасности, позволяющий ему свободно передвигаться, затем переместился к левой дверце, чтобы проверить хвост «Ночного ястреба».

— Хвостовой винт чист, полковник.

Мэллой подтвердил получение информации от сержанта, сам продолжая наблюдать за оживающими приборами вертолета. Потом включил радио.

— Командир, это Медведь, мы проворачиваем двигатели и взлетаем. Что вы хотите от нас? Конец.

— Медведь, это Пять, — к удивлению Мэллоя, послышался голос Стэнли. — Взлетай и барражируй над местной больницей. Это место инцидента.

— Повтори. Пять, конец связи.

— Медведь, у нас объекты удерживают местную больницу. Захватили миссис Кларк и миссис Чавез в качестве заложников. Они назвали обеих по именам. Приказываю взлетать и барражировать над больницей.

— Понял, выполняю. Медведь взлетает. — Левой рукой он потянул на себя рычаг управления шагом винта и газом, посылая «сикорски» в небо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: