Claire Cassandra
Шрифт:
должен пойти к Сириусу и попросить у него помощи или…
Он оборвал её:
— Или я умру, я знаю.
— Иди домой, — сказала она. — Пожалуйста.
— Я не могу.
— Пожалуйста, ради меня.
Он выглядел удивленным, как будто его ударили:
— Джинни, — он взял её ладони в свои руки, его руки были такими холодными. — Мне жаль, —
сказал он. — Мне действительно жаль.
И внезапно, какая-то стена рухнула между ними. Она видела его напряженное выражение лица,
видела его глаза настолько близко. Он чуть наклонился к ней, его волосы скользнули по её щеке, она
ощутила его холодные губы на своих… теплых.
Она оттолкнула его с такой силой, что он охнул. На его лице застыло от удивления. Она
чувствовала, что никак не может отдышаться, но сказала спокойно:
— Ты собираешься возвращаться домой?
— Джинни, — вздохнул он. — Ты прекрасно знаешь, что нет.
— Тогда не трогай меня, — сказала она и скрестила руки на груди. — Это не правильно, и не жди
от меня благодарности, мне важно, что с тобой, но я не дура.
Драко просто смотрел на неё. Наконец, он холодно произнес:
— Неважно, — его плечи опустились. — Это сделало меня дураком, я — дурак, что пришел сюда.
— Драко…
— Забудь об этом, — оборвал он, подходя к окну. Он протянул руку и произнес. — Зовио Всполох.
Через секунду метла уже была в его руке. Он встал на подоконник и через секунду растворился в
темноте.
***
Гермиона подошла к Гарри, который смотрел в окно. Закат. Солнце, как огромный пламенный шар
опускалось за горизонт. В розово — бронзовом свете, Гарри выглядел задумчивым.
— Гарри, — позвала Гермиона. — Как ты себя чувствуешь?
— Странно, — он посмотрел на неё. — Как будто кто-то в моей голове выключил свет.
173
— Ты как-то по-другому выглядишь.
— Великолепно, что начинаю напоминать Малфоя?
— Нет, не напоминаешь, ты выглядишь более независимо, чем раньше.
Она знала, что Сириус и Лупин сидят за столом позади их и не слышат разговора, но чувствовала,
что они взволнованно смотрят на Гарри. Вдруг Гарри хлопнул себя по лбу:
— Стоп, это сработает, — он встал и посмотрел в окно. — Так красиво, но бессмысленно, — он
провел пальцем по подбородку Гермионы, посмотрев в её глаза. Гермиона почувствовала, что в
животе похолодело, это было приятно, но это пугало её, он смотрел на неё и мог почти читать её
мысли, как читал книгу на языке змей.
— Ты хочешь, чтобы я сказал, где он? Не так ли?
Гермиона не ответила, и Гарри убрал руку:
— Хорошо, я не знаю, где он. Но я могу сказать, что ему не так уж хорошо, я могу сказать, что ему
холодно, а также могу сказать, что он думает о… — он странно улыбнулся. — Джинни, но это
не столь интересно.
Гермиона вздрогнула, и Гарри это заметил. Он нахмурился:
— Тебе не приятно это слышать?
Она снова почувствовала холод у себя в животе. Это было тем неприятным чувством, которое она
испытывала несколько дней назад. Она чувствовала, что эта вынужденная любовь к Драко
проявляется не в её мыслях, а в её теле. Её мышцы непроизвольно сжимались, и это выдавало её, и
это было очень странно, как будто в её желудок поместили тяжелый якорь:
— Гарри… ты знаешь…
— Знаю, — перебил он резко. — И ты знаешь, что мы не сможем снять с тебя это проклятье, и я
не знаю, что дальше будет с нами.
Гермиона выглядела пораженной:
— Но ты сказал…
— Я знаю, что я сказал. Но давай смотреть на вещи реально. Я не хочу провести свою жизнь с
тем, кто влюблен в кого-то другого. Я заслуживаю нечто большее, да любой заслуживает этого.
— Никто не говорил о твоей жизни, — сказала Гермиона и тут же пожалела об этом. — Мне жаль,
я только… — её глаза распахнулись. — Ты только что снова говорил как Драко…
— А что, тебе это не нравится? — сказал он и подошел к Лупину и Сириусу, сев в кресло и
вытянув ноги. «Он сидит, как Драко» — подумала Гермиона: «Ах» Она пошла за ним, Лупин и Сириус