Claire Cassandra
Шрифт:
Гермиона захлопала в ладоши:
— Джинни, ты умница! Пошли!
Рон позеленел.
240
— В подвал? — слабо переспросил он.
— А что не так с подвалом? — решительно спросила Гермиона.
Рон слабым жестом изобразил:
— Пауки…
— Я защищу тебя, Рон, — героически встал на защиту брата Чарли. — Кроме того, — добавил он,
понизив голос, — умираю от желания увидеть, сохранилась ли там коллекция журналов Фреда и
Джорджа.
***
Как оказалось, Драко был неплохим учителем. Гарри был поражен: ему думалось, что из Драко
получится что-то… ну, типа Снэйпа — брюзгливого, нетерпеливого и придирчивого. Нетерпеливым
он был, однако, в то же время, был аккуратным и дотошным, настояв на обучении самым азам: как
стоять, как салютовать, как держать меч. Он настоял, чтобы Гарри разулся — так было удобнее
показывать, и разулся сам — чтобы во время тренировки они были одного роста.
Кроме того, как подозревал Гарри, Драко хитрил, хотя ни в малейшей степени не поддавался и
не играл с ним. Гарри казалось, он самостоятельно действует мечом, совершая никогда ранее
не известные движения. Они словно вспыхивали в глубине его подсознания — безымянными
электрическими импульсами — и в следующий миг он находил свою руку именно в том месте, где ей
и полагалось быть.
Гарри думалось, что это вполне вероятно, он с какой-то поразительной быстротой все понимал и
усваивал, словно знания о технике фехтования были вложены в него с рождения — однако все это,
как он подозревал, было неспроста. Каждый раз, когда это происходило, он вскидывал глаза на
Драко — тот смотрел на него отсутствующим взглядом, словно бы говоря: «Да? Что? Что ты
вытаращился на меня, Поттер?»
В конце концов он решил не думать об этом. Если Драко решил учить его искусству фехтования
через телепатию, — тем лучше. К тому же это вовсе не значило, что все шло легко.
Напротив, работа была трудной: меч Годрика был тяжелым, очень тяжелым, и обучение махать
им по правилам привело к тому, что у Гарри судорогой свело мышцы, с него сошло десять потов, как,
впрочем, и с Драко, и рубашка прилипла к телу.
— Ну ладно, — неожиданно заявил Драко, — тяжело дыша и отступая на несколько шагов. — Еще
раз. Постарайся повторять за мной.
Гарри, вздохнув, снова развернулся к нему лицом. Драко отсалютовал. Чувствуя себя по-дурацки,
Гарри несколько неуклюже скопировал его движения. Драко начал двигаться — Гарри тоже. Он снова
чувствовал, что Драко помогает ему, хотя в выражение его лица было непроницаемо: Драко был
спокоен, внимателен, слегка скучен, даже когда Гарри заставил его отступить.
Гарри наступал, с каким-то обостренным удовольствием слушая лязганье металла о металл,
однако не успел он завершить свой натиск, как Драко плашмя ударил его мечом по плечо. И поранил.
— Эй!.. — сердито вскрикнул Гарри, отшатнувшись.
Драко откинул потную светлую прядь с глаз и нахмурился.
— Давай-давай, Поттер, даже дрессированный цыпленок мог бы выполнить это перемещение. Я
оставил тебе открытого пространства больше, чем Миллисент Балстроуд… — У меня позиция ног
была неправильная, — отрезал Гарри ворчливо.
Усмешка искривила угол рта Драко.
— Да, я заметил. Надо обладать хоть каким-то количеством грации, чтобы научиться фехтовать.
— У меня есть грация, — уязвленно заметил Гарри.
— Вспомни, Поттер, — я же видел, как ты танцуешь. Вся школа видела, как ты танцуешь, — на
четвертом курсе. Определенно — Изящный — это не твое второе имя.
Гарри стиснул зубы:
— Я танцую просто отлично.
— Просто отлично? Да люди на пожаре двигаются лучше тебя!
Возмущенный, Гарри открыл рот для подходящего ответа — но из угла комнаты донесся громкий
шум. Сжав мечи, юноши развернулись. На этот раз появился куда больший проход — через него мог