Шрифт:
Чтобы затем самой в жестокое ринуться пламя.
В страхе Ясон ей ответил такою кроткою речью:
«Милая, ты погоди! Самому мне не нравится это.
Но приходится нам начало битвы отсрочить.
395 Будто туча, враги вкруг нас собрались отовсюду
Из-за тебя. Ведь все живущие здесь поселенцы
Жаждут Апсирту помочь, чтоб смог тебя он обратно
В дом к отцу твоему отвезти, подобно добыче.
Можем мы все, как один, погибнуть лютою смертью,
400 В бой неравный вступив. Но это тебе обернется
Новым еще страданием, если, погибнув, оставим
Им тебя на расправу. А наш договор заключенный —
Это хитрость, и станет худшей бедой для Апсирта.
Местные жители против нас не поднимут оружье
405 Колхам в угоду лишь ради тебя, коль погибнет колхийский
Вождь, твой брат родной и колхов лучший защитник.
Колхам же я не поддамся без боя. Готов я к сраженью,
Если только они мне мимо проплыть помешают».
Льстя ей, так говорил он. Она же ответила грозно:
410 «Что ж, подумай, к каким делам позорным какие
Мне еще предстоит прибавить! Но первый проступок
Мной уж содеян, по воле богов я исполнила злое.
Так отражай в бою смертоносные копья колхидян!
Брата же я заманю, чтобы он в твои руки явился.
415 Его ласково встреть, дай подарок богатый,
Если сумею я после ухода его провожатых
С глаза на глаз его убедить со мной к разговору,
Ты, если же мысль такая угодна тебе, — не мешаю, —
То умертви его и начни с колхийцами битву».
420 Так сговорясь, они стали готовить Апсирту приманку
Щедрую и отправляют к нему посольство с дарами.
Был средь этих даров и священный покров Гипсипилы —
Пеплос багряный, который когда-то богини Хариты
Богу Дионису выткали на окруженном водою
425 Острове Дни. Бог вручил его сыну Фоанту,
Тот его Гипсипиле, любимой дочери, отдал,
А она Эсониду вручила с другими дарами,
Чтобы носил он на память о ней чудесный подарок.
Всякий, только ощупав его или только увидев,
430 Стал бы весь желанием сладостным сразу наполнен.
Он расточал вокруг себя аромат благовонный
С той поры, когда сам нисиец на нем распростерся
Пьяный видом и нектаром, дивную грудь обнимая
Девы, дочери Миноса — ибо и взял и оставил
435 Богу подругу свою Тесей на острове Дни.
Быстро Медея в беседу вступила с посланцами колхов,
Чтоб убедить их уйти, лишь Апсирт приблизится к храму
Для разговора и мрак ночной их обоих прикроет.
Хитрость ей нужно обдумать с ним, как руно золотое
440 Взять и вернуться назад в чертоги владыки Эета.
Фриксовы сыновья ее предали в плен чужеземцам.
Так обманув их, она обрызгала зельем волшебным
Воздух и дышащий ветер. Чудесными зельями теми
Можно и дикого зверя с лесистой выманить кручи.
445 Дерзкий Эрот! Зло большое! Беда превеликая смертным!
Не от тебя ли раздоры, вопли, стоны и плачи?
И остальные несчетные скорби, разящие смертных?
Злобный в оружии бог, ты на юных всегда нападаешь!
Вот таким ты вложил злое дело в сердце Медеи.
450 Как, однако, Апсирта прибывшего страшной смертью
Погубила она, про то в песне дальше поется.
Деву одну на острове Артемиды оставив,
По договору они, разделясь на две части, отплыли
На своих судах. Ясон находился в засаде,
455 Чтобы Апсирта дождаться и товарищей также.
А Апсирт, обманутый речью коварной, спокойно
Через морской пролив прошел с кораблем и поспешно
Темной ночью вступил к Артемиде на остров священный.
Встретив сестру одну, он речами пытать ее начал.
460 (Так пытается мальчик пройти по бурной теснине,
На которую взрослые даже вступить не решатся.)