Шрифт:
– Может, это и звучит ужасно, но это правда. Сюзи мне не дочь. И если ты
спросишь, откуда я это знаю, то я отвечу откуда: единственным способом, которым такое можно знать.
Люсия, вспыхнув, проговорила что-то по-итальянски, но Марио жестко перебил:
– Да, и я скажу это по-английски. Сюзан – шлюха, а Сюзи – приблудыш. Так тебе
ясно? Я хотел бы содержать Сюзи, и она никогда бы не узнала, что я ей не отец.
Раз уж ты утверждаешь, что она выглядит как все девочки семьи, это наверняка
бы сработало. Но Сюзан затея не понравилась, и она получила свой развод и
своего ребенка. И если бы я знал, что ей хватит наглости сюда явиться, то
первым делом свернул бы ей шею.
– Мэттью Гарднер, не смей вести такие разговоры под отцовской крышей! Брак –
святое таинство. Перед Господом нашим ты и Сюзан – муж и жена навеки…
– Лу, ради Бога. Если так, то Сюзан и я вообще никогда не были мужем и женой.
Она развелась с первым мужем за год до того, как мы познакомились! Тебе не
кажется, что в тридцать лет поздновато сентиментальничать насчет детей?
– Ох, Мэтт…
Лицо Люсии, все еще красивое, сморщилось. Она протянула руки – от этого
смиренного прекрасного жеста у Томми к горлу подступили слезы.
– Я только надеюсь, Мэтт, что твои дети будут милосерднее моих. Вы заставили
меня заплатить, видит Бог, все вы.
– Люсия, cara Люсия…
– Минуту назад ты назвал меня «мать». Как же ты, наверное, зол!
Марио хищно улыбнулся.
– Когда мы были маленькими и хотели тебя так называть, милая Лу, ты приучила
нас относиться к этому слову, как к ругательству.
Она вздрогнула, и он положил руку ей на плечо.
– Ты задела меня за живое, и я ответил тем же. Ты простишь меня?
Люсия сжала пальцы на его ладони.
– Конечно. Но figlio, ты отказываешь Сюзи в шансе вырасти с хорошим отцом и
семьей. Разве это вернет тебе ту мать, которую ты всегда хотел?
Марио устало покачал головой.
– Хороший отец – это не про меня. Нет, разумеется, нет, Лу. Но прошлого не
воротить. Придется Сюзи расти, как всем нам.
Несколько дней спустя Томми и Марио возились в раздевалке – разбирали
коробки, оставшиеся с прошлого сезона. Комната пахла пылью, затхлостью, смесью средства от моли и слабого запаха застарелого пота и ношеной одежды.
Когда-то Томми думал, что это помещение – сердце дома, сейчас раздевалка
стояла пустая и безжизненная. Доска для объявлений покрылась пылью, стены
были голые. Марио мрачно оглядел комнату.
– Кажется, Передовая Школа Полетов прикрыла лавочку. Завтра будем
устанавливать аппарат. Возьмем Джо и Анжело, пусть помогут.
Томми кивнул.
– И лонжу достанем – пригодится со всеми этими детьми. Ты в самом деле хочешь
с ними заниматься?
Дело было так. Год назад трое одноклассников Клэя создали акробатический
номер. Добившись успеха в партерной акробатике и трюках на параллельных
брусьях, они решили найти человека, который бы научил их работать на
трапециях. Анжело сухо отказался, Марио же ответил: «Почему бы и нет?»
Теперь он медленно проговорил:
– Ну, все равно придется учить Клэя… Папаша Тони бы этого хотел. А где один
мальчишка, там и полдесятка.
– Вряд ли мы сможем взять старшего ловитором.
– Не сможем, насколько я разбираюсь в этом деле. Можно, конечно, иметь его в
виду, но смысл в том, чтобы дать этим троим возможность поработать вместе.
Пусть сделают собственный номер.
Старшему, Филу Лэски, было семнадцать. Остальным друзьям Клэя – Бобби и
Карлу Мередитам – исполнилось соответственно четырнадцать и пятнадцать.
– Как считаешь, Марио, из Клэя выйдет толк?
– Я бы не торопился с прогнозами. Клэй заинтересован – это главное. Но он
может и потерять интерес, как Барби. Если бы она хотела летать с нами, я бы
уже взял ее в номер. Но она не захотела. Похоже, семья отходит от дел. Знаешь, прошлым вечером я пытался затащить наверх Тессу. Представляешь, она даже
попробовать не решилась! Лу утверждает, что она всегда боялась высоты, но я-