Шрифт:
– Сьюзан Гарднер, – ответил хрипловатый женский голос. – Этот номер дала мне
Клео Фортунати.
«О Боже, – подумал Томми. – Все, что я сейчас сделаю, будет неправильно. Если
я ничего не сделаю – тоже».
– Его сейчас нет, Сью-Линн, – сказал он, используя старое имя. – Когда появится, попрошу его перезвонить.
– Как обычно, – в голосе зазвучала сталь. – Да, передайте ему, что у меня с ним
остались незаконченные дела, и если он не хочет неприятностей, лучше бы ему
со мной встретиться. Я уже не первую неделю пытаюсь к нему пробиться, и если
он не захочет говорить со мной, то поговорит с судебным приставом. Вы поняли?
Кто это, кстати?
Томми медлил, пытаясь сообразить, была ли Сью-Линн в курсе давнего скандала.
Перпектива выяснить это сейчас его не радовала.
– Его брат. Послушайте, вы знаете, что у него завтра представление?
Возможно, ему следовало просто позвать Марио из душа и оставить
разбираться. Мысль о том, что скажет Марио, когда узнает, что Томми сам
пытался его защитить, вгоняла в дрожь.
– Лучше если он перезвонит после представления, Сью-Линн.
– Эй, что у вас там происходит? – женщина все больше раздражалась. – Он что, заболел?
– Можно и так сказать, – расплывчато ответил Томми, подбирая слова, которые
бы не выдали Марио и одновременно не взбесили бы Сью-Линн. – Если вы не
желаете ему зла, подождите, пока он разберется с шоу. Вы же сама летаете, вы
должны знать, что это такое.
– Думаю, еще один день дело потерпит. Но он должен позвонить мне завтра, иначе узнает, какие проблемы я могу устроить, если как следует захочу.
Звук льющейся воды стих.
– Куда он может вам перезвонить? – торопливо спросил Томми.
– Он знает, где я, – неприязненно сказала женщина. – Напомните ему, что я все
еще существую, и пусть не притворяется, будто не знает, где меня найти.
Она отключилась, и Томми медленно положил трубку. Марио, одетый в шорты, вышел из ванной.
– Кто звонил, Томми?
– Ошиблись номером, – без колебаний ответил Томми.
Марио выглядел спокойным, но Томми хорошо знал, как быстро это спокойствие
может перейти в приступ депрессии или почти истерическое возбуждение.
– Пойдем завтракать, – предложил он. – Вечером толком поесть не удастся.
– Завтрак! – Марио посмотрел на часы и хихикнул. – Пора завтракать!
Ел он очень много – как всегда, когда им предстояло позднее представление, что практически исключало прочие приемы пищи. Зато Томми чувствовал себя
вялым и измотанным, как расплетенная веревка. Вспоминая озарение, настигшее
его вчера – Как гимнаст я с ними и рядом не стою! – он беспокойно размышлял, что вообще здесь делает. В детстве Томми чуть ли не молился на Марио. Не это
ли заставило его заняться работой, к которой он, став взрослым, оказался плохо
пригоден? Верным ли было решение вернуться в цирк, или во всем виновата лишь
ложная решимость, вспыхнувшая на почве воссоединения с Марио?
Томми посмотрел на Марио. Тот, явно в неплохом расположении духа, расслабленно сидел на стуле. Седеющие на висках волосы обрамляли тонкое
лицо – любимое, но во многом незнакомое.
– Что-то ты притих, – заметил Марио, подливая себе кофе из оставленного
официанткой кофейника. – Насчет шоу волнуешься? Брось, все будет
замечательно. Я тебя понимаю, сам переживал такое в первый день сезона, когда был младше. Каждый год первого мая, когда мы открывались, я жалел, что
не остался в балетной школе. Собственно говоря, у меня и сейчас так, но я
просто говорю себе, что это пройдет, надо просто переждать. Расслабься. Вот, возьми последние сосиски, – он перекинул их на тарелку Томми. – День будет
долгий.
Посмотрев в его смеющиеся глаза, Томми вдруг осознал, что Марио прав.
Через несколько часов их ждет представление. Не время размышлять, достоин
ли он в нем участвовать.
– Ну да, – согласился Томми, осушив чашку. – Надо еще шесть часов где-то убить.
Нет смысла шляться поблизости и себя накручивать. Давай съездим в кино или
еще куда-нибудь.
Перед представлением над ними тщательно поработали гримеры и костюмеры.