Шрифт:
– У меня нет обыкновения драться на дуэли со шлюхами, – отозвался Блэйк, и шрам на его виске брезгливо дернулся.
– Да как ты смеешь!
– А вот смею, – усмехнулся Блэйк. – Еще на «Королеве волн» твое лицо показалось мне знакомым, а теперь я точно вспомнил, где видел тебя. Ты была шлюхой в борделе в Нассау, а я заплатил тебе три шиллинга за услуги. Что, совсем память отшибло?
Щеки Луизы стали совсем багровыми. Неожиданно храбрая пиратка закрыла лицо руками и разрыдалась. Плечи ее вздрагивали.
– Кончайте, ей-богу, – тоскливо проговорил Макферсон, сидевший на веслах. – Тошно слушать, честное слово.
Анри неодобрительно поморщился.
– Как это вежливо – оскорблять женщину, которая не может за себя постоять.
– Я просто поставил ее на место, – отозвался Блэйк. – Только и всего.
– Что вы от него хотите, Анри? – вмешалась Габриэль. – Он же англичанин. Чего еще можно ожидать от англичанина?
– Уж точно, – неожиданно поддержал ее Макферсон, бывший шотландцем. – Англичане – сволочи, каких только поискать.
– Я чувствую, Столетняя война все еще не дает вам покоя, – раздраженно заявил Блэйк, обращаясь к Габриэль. – Между прочим, вы ее выиграли, а не мы.
– Про Столетнюю войну ничего не знаю, – упрямо гнул свою линию Макферсон, – а нашей Марии Стюарт кто отрубил голову, а?
Луиза хлюпнула носом.
– Вот-вот, – подлила масла в огонь Габриэль. – Между прочим, Мария Стюарт была и французская королева тоже. [43]
– Что вы ко мне привязались? – взбеленился Блэйк. – Между прочим, Мария Стюарт – моя родная прапрабабушка, да! Наш род происходит от одного из ее внуков.
43
Мария Стюарт (1542–1587) – королева Шотландии, казнена англичанами. Ее первым мужем был Франциск II, король Франции, и поэтому Габриэль с полным основанием называет ее французской королевой.
Макферсон разинул рот:
– Вот это да…
– Вы и в самом деле ее праправнук? – задумчиво промолвила Габриэль. – А что, у вас с ней есть что-то общее. В нижней части лица… кажется.
Анри беспокойно шевельнулся.
– Подумаешь, прапрабабушка! – фыркнул он. – Тоже мне диво! Мой прадед, к примеру, – король Генрих IV, и меня даже назвали в его честь.
Блэйк ухмыльнулся.
– Да от вашего Генриха Четвертого происходит половина французов, если не больше, – ответил он, блестя глазами. – Вот уж воистину – отец отечества!
– Этим как раз французы и отличаются от англичан, которые никогда ничего не могут! – двусмысленно отозвался Анри.
Блэйк позеленел. Было похоже, что в лодке назревала новая свара.
– Может быть, поговорим о чем-нибудь другом? – примирительно попросил священник, неустанно работавший веслами. – О спасении души, например. Лично я предлагаю всем помолиться, чтобы мы благополучно прибыли куда-нибудь.
– Хорошо, – кивнул Джек. – Мы обязательно помолимся. О душе действительно лучше не забывать.
– А если молитва не окажет действия, съедим священника, – ухмыльнулся Макферсон, и Блант едва не выронил весло.
Меж тем Габриэль, совершив одну из своих очередных «вылазок» в ботфорты, достала из-за голенища карту и разгладила ее на колене. Бумага сильно намокла и местами расползлась, но большинство названий и координат еще можно было прочесть.
– Покажите-ка мне лучше, в какой точке нас потопил Меридор, – обратилась Габриэль к Блэйку. – И перестаньте задирать Анри.
– Как прикажете, миледи. – Блэйк стал подчеркнуто вежливым, поднялся со своего места и сел на скамейку между Габриэль и Джеком, потеснив последнего. – Дайте-ка взглянуть… Точных координат сказать не смогу, но, поскольку мы следовали этим курсом, – его палец скользнул по карте в направлении от Ямайки, – то, стало быть, находимся здесь. – Палец замер среди безбрежного океана.
– Будем надеяться, что вы правы, – кивнула Габриэль. – Держите курс на запад, штурман!
– Слушаюсь, шевалье! – откликнулся Макферсон, и они с Блантом стали осторожно разворачивать лодку.
Блэйк покачал головой.
– В том направлении нет ни единого острова на расстоянии по крайней мере трех дней пути. Что вы задумали, Габриэль?
Та лишь свернула карту и свысока взглянула на него.
– Ваши сведения неверны, капитан, – ответила она. – Как раз наоборот: ближайший остров находится именно там.
– Да? – Блэйк был явно уязвлен. – И что за остров такой?
– Французы называют его Сент-Валери, остров Святой Валерии, – ответила Габриэль, пряча карту за обшлаг рукава. – А англичане, очевидно, пока не имели времени его открыть.
– Я слышал об этом острове, – неожиданно вмешался Сеймур. – Если нам повезет и мы доберемся до него, то будем спасены.
– А если не доберемся, съедим капитана Блэйка, – весело сказал Макферсон.
– Ну уж нет, – решительно отвергла его предложение Габриэль. – Сначала съедим тебя, рулевой.