Шрифт:
– Что такое?
– Я думала, ты сказала, что он тебя нигде не поранил.
– Он этого и не сделал.
Бет шагнула в ванную комнату и схватила со столика маленькое зеркальце для макияжа. Потом подошла ближе и предложила его ей:
– Будет неплохо, если ты получила все это с Карлом - или он просто узнал, что какой-то другой парень тебя поцарапал. Проверь-ка синяки на заднице. У него большие лапы.
Вэнни схватила зеркальце и вся извернулась, стараясь рассмотреть свою попу. Синяки расположились на обеих щечках в форме ладошек.
– Это совсем не больно.
Подруга забрала у нее зеркало.
– Позволь мне угадать. Он шпилил тебя стоя, подхватив за задницу. Это требует навыка.
Ее поразило воспоминание - Смайли стоит, прижав ее спиной к внедорожнику, и его руки обхватили ее зад, в то время как он сам молотит тазом и трется об нее, где только можно.
– Я просто хочу забыть эту ночь.
Бет вернула зеркальце на туалетный столик и села на столешницу.
– Это было твое первое "свидание на одну ночь."
– Спасибо за напоминание. Разве ты меня не слышишь? Я хочу закончить с душем, забраться в постель и просто делать вид, что ничего этого не произошло.
– Ты не сможешь. Я слишком хорошо тебя знаю. Ты совсем не собираешься рассказывать Карлу о сексе с другим парнем, так?
Вэнни колебалась.
– Я ему многим обязана.
– Плохая идея. Он придурок, крошка. Тебя просто влекло к этому Смайли, было это наркотическим опьянением или нет. Я слушала тебя очень внимательно, поскольку была "в режиме глушения" и в столбняке, и не могла вставить ни слова. Ты должна была расстроиться сильнее.
– Я и так...
Бет притихла на время, пока Вэнни мылась под душем. Она выключила воду и схватила полотенце, чтобы обернуть им влажные волосы - и другое, чтобы вытереть тело.
– Тебе нравится Смайли.
Вэнни замешкалась и встретилась с заинтересованным взглядом подруги.
– Он был хорош.
– Секс был великолепный, не так ли?
– Это все наркотики. Ты понятия не имеешь, что они с нами сделали.
– Хочешь мне рассказать?
– На самом деле, нет.
– Ты не тот тип, чтобы предпочитать случайные связи. Между вами случилось нечто большее, чем если бы двое просто перепихнулись. Ты к нему что-то чувствуешь.
– Я чувствовала много всего, и по большей части это не было так уж хорошо. Этот наркотик ужасен. Не думаю, что после него когда-нибудь захочу иметь детей. Теперь я могу себе представить, что чувствует роженица. Мне было так плохо...
– Он был такой большой? Ты уверена, что он был приматом, а не лошадью, а?
– Заткнись.
– Вэнни обернулась полотенцем и захромала из ванной комнаты в спальню, которую они делили с подругой.
– Я говорю о боли, которую чувствовала, когда мы еще не... ты сама знаешь.
– Не перешли к делу?
– Бет неотступно следовала за ней.
– Да, если ты хочешь использовать этот грубый термин.
– Она натянула на себя ночную рубашку и забралась в постель.
– Я так устала, что даже не хочу увидеть завтрашний день.
Бет присела на краешек матраса.
– Ты можешь просто отправить кольцо обратно Карлу, и стараться полностью его избегать. Вот что я тебе предлагаю.
– Я об этом как-то не думала, но спасибо. Это просто напомнило мне, что мы уже разослали приглашения на свадьбу. Я должна связаться со всеми приглашенными, и сообщить им, что все отменяется.
– Это не так уж плохо. Карл был придурком, детка. Я отчасти даже рада, что все это случилось.
Вэнни уставилась на нее.
– Я вовсе не имела в виду, что ты травилась наркотиком и занималась сексом с Новыми Видами. Карл тебе совсем не подходил. Он просто заполнил собою твой список "идеальных мужей."
– Не знаю, был ли там хоть один.
– Он имеет стабильную работу, и он хотел детей. Он так чертовски скучен, что, сама знаешь, он ни за что "не стал бы играть в прятки со своим персоналом."- Бет улыбнулась.
– Это была адвокатская шутка. Я пытаюсь заставить тебя рассмеяться.