Шрифт:
раковинами моллюсков, обильно покрывавших подводную часть корабля. Если же канат тянули
слишком медленно, встречный поток воды бил тело о днище и человек захлебывался морской
водой
он был настоящим морским демоном Требос. И от такого
сравнения – мороз бежал по коже.
– Скажи, Лорт. Вы все-таки нашли Фортуну или
путешествие завершилось у берегов пустынного острова,
на котором многие из вас и отдали жизнь дьяволу? –
вернув разговор в нужное русло, спросил Кларк и тут же
добавил: - Вот мистер Бипс, служака с торгового судна,
говорил что именно так оно и было… Но в чем же тогда
истина, я тебя спрашиваю? В чем?
Слегка сощурившись, Сквидли долго не отвечал, а потом
тихо произнес:
– Истина слишком проста, чтобы ставить ее во главу
этой истории. Все решил скорее случай. Он собрал всех нас
вместе. У каждой идеальной истории есть начало, но нет,
и не может быть конца. Идеальная история она как
горизонт. Ты стремишься к его розовым границам,
силишься перешагнуть рубеж, достигнуть предела, а когда
оказываешься на краю мира, в том самом месте, где
история должна закончиться, и не важно, хорошо или
плохо, тебя охватывает тоска. Я ненавижу такие
истории. Поэтому история «Бродяги» продолжается. Как
бы нелепо это не звучало. Я не хочу отпускать от себя
Бероуза и его настырных каперов. Я не желаю расстаться
с тем, кто заварил эту кашу.
– О чем ты толкуешь, приятель?! ТЫ явно слетел с
катушек!
– не сдержался от высказывания Луджи.
В ответ рассказчик осклабился, будто лесной хищник.
– Команда капитана Бероуза цела. Она вот здесь, - Сквидли
указал себе на голову, - вся без остатка. Они со мной и
готовы сами поведать о своей печальной участи. Если есть
желание их услышать, не сомневаюсь, вы сделаете это. В
противном случае не стоит ворошить прошлое. Что
можно отыскать в сырой земле воспоминаний – лишь пару
обглоданных скелетов, да и те вряд ли откроют вам
правду. Только посмеются, клацнув гнилыми зубами…
Кларк не упустил ни одного слова. А когда в голове возник
легкий шепот незнакомых ему голосов он и вовсе уверовал в
их правдивость. Но рассказывать об этом Луджи не видел
никакого смысла. Приятель посчитал бы его еще одним
безумцем, на кого распространилось заболевание мистера
Сквидли.
– Что же было дальше, - спросил старик, вырвавшись из
плена описаной пиратами встречи. Луджи не сомневался:
Квинт видел этот разговор вживую. К Демонам всю эту
прозорливость! – но порой, каперу казалось, что приятель
их капитан сущий морской Дин, способный по запаху
отыскать добычу и принести ее в острых зубах хозяину.
– Потом Сквидли откланялся, нацепив на голову свою
огромную широкополую шляпу рыбака, и ушел, - ответил за
приятеля Кларк.
– Вот так вот просто: взял и ушел? – искренне удивился
старик.
Каперы одновременно кивнули. Добавить им больше было
нечего.
* * *
Место встречи было выбрано абсолютно случайно. Тот,