Claire Cassandra
Шрифт:
Вдруг что-то, что уже давно мелькало где-то в подсознании, выкристаллизовалось в четкую и
болезненную мысль. Что, если Гарри умер? Что, если он никогда не очнется? Ему, Драко Малфою,
придется вечно быть Гарри Поттером?
— Гарри, — раздался голос Гермионы. — Что-то не так? Ты как будто за миллион миль отсюда.
Драко отодвинулся от стола и вскочил.
— Мне надо идти, — пробормотал он и побежал из зала, через холл и по ступенькам в больничное
крыло. Он барабанил в запертую дверь до тех пор, пока обеспокоенная мадам Помфрей не открыла.
Она очень удивилась, увидев его.
— Что случилось, Поттер, ты заболел?
— Я пришел… Мне надо увидеть… Малфоя, — выдохнул он, — он все еще без сознания?
Мадам Помфрей оглядела его с подозрением.
— Ну, я думаю, что могу сказать тебе, — сказала она, — Драко больше нет с нами.
Шок, который испытал Драко, едва не сбил его с ног. Перед глазами запрыгали цветные точки, он
пробормотал заплетающимся языком:
— Он… он ведь… он ведь не умер?
Мадам Помфрей была поражена:
— Нет, Поттер, конечно же, он не умер! — резко сказала она. — Вот уж воистину! Его отправили
домой. Его отец приехал и забрал его сегодня днем.
И закрыла перед Драко дверь.
13
***
Свет, сначала мутный, затем все более яркий и режущий глаза — Гарри застонал и перевернулся,
открыв глаза. Он хотел сесть, но удивление приковало его к постели.
Он был в спальне — в спальне, какой еще не видел никогда в своей жизни. Стены, отделанные
необработанным камнем, потолок — такой высокий, что просто исчезал в темноте над головой,
несмотря на то, что солнечный свет лился в комнату через отделанные свинцом окна в форме арок.
Огромная кровать с четырьмя столбиками по краям, на которой он лежал, покрытая черным
бархатом с серебряными змеями. Кровать была единственной мебелью в комнате, не считая
огромного шкафа, стоявшего у стены напротив. На шкафу красовались золотые буквы «М».
Эти буквы объясняли все. Гарри сел, выругался вслух, глядя на свои руки — это были не его руки,
а длинные, бледные и незнакомые. Он потрогал лоб и не нашел шрама. В отчаянии он вырвал у себя
несколько волосков и смотрел, как серебристые волосы упали на черное покрывало.
Он все еще был Драко. И, что еще хуже, он был — каким-то образом — в доме Малфоев. Должно
быть, он долго был без сознания, если его успели привезти сюда.
В это мгновение распахнулась дверь. На пороге стоял Люций Малфой, весь в черном, как и
всегда, когда Гарри его видел. Гарри похолодел от нехорошего предчувствия.
— Итак, мальчик, — сказал Люций, подходя к кровати. — Теперь-то ты знаешь, кто ты?
Гарри уставился на него. Конечно, Люций не мог знать, кто он на самом деле. Если бы он знал, что
в его доме находится Гарри Поттер...
— Драко Малфой, — сказал он. — Твой сын.
Люций холодно улыбнулся.
— Я так и сказал этой Помфрей, что она не знает, о чем говорит, — удовлетворенно заметил он.
— С тобой все в порядке. ни один Малфой еще не забывал, кто он такой.
Гарри посмотрел в холодные серые глаза отца Драко и ничего не сказал. В горле стоял ком.
— Ну, раз уж ты здесь, мы можем немного развлечься, — мистер Малфой распахнул плащ, и
Гарри увидел длинный серебряный меч.
Желудок неприятно сжался.
Он не верит, что я Драко, в отчаянии подумал Гарри, и хочет снести мне голову.
— Как насчет того, чтобы попрактиковаться в фехтовании? — продолжал Люций Малфой. —
Проверить твое мужество, мальчик?
Отлично, Гарри никогда не пробовал фехтовать. Люций верит, что я Драко, и все еще хочет снести
мне голову.
— Хорошо, отец, — сказал он, стараясь растягивать слова, как Драко. Мистер Малфой
нетерпеливо смотрел на него. Гарри свесил ноги с кровати и почти вскрикнул — пол оказался почти
ледяным. Люция, видимо, не беспокоило то, что сын отморозит себе пальцы ног — он быстро вышел
из комнаты, и Гарри, все еще босой, почти бегом последовал ним по коридору, стены которого были
увешаны портретами членов семьи Малфоев. Там были пара ведьм, несколько очень красивых