Claire Cassandra
Шрифт:
— Что мне делать?
Рон мимикой показал, как гладит кого-то по голове, что Гарри и сделал. Всхлипы Гермионы
потихоньку затихли. Теперь Рон показывал, что наклоняет голову и страстно целует её. Гарри
бросил на него яростный взгляд.
— Не сейчас, недоумок! — прошептал он одними губами.
Близнецы Висли наблюдали за Гарри и Гермионой, обнимавших друг друга так, как если бы это
был конец света, и покачали головами. Джордж вздохнул.
— Посмотри на него, — произнес он в полголоса, — у него сейчас лучшая возможность — «эй, я
вернулся из небытия» — и он не решается её использовать.
— Он кретин, — согласился Фред.
— Хотя, конечно, я рад, что он жив, — добавил Рон.
— Я тоже, — сказал Джордж. — У нас матч со Слитерином на следующей неделе, и мы бы
пролетели без него.
***
Никто не хотел оставаться на месте, где Гарри сорвался (хоть всё обошлось), особенно Гермиона,
так что они сели в машину и направились на вершину холма, где припарковали её в небольшой
роще, и Сириус сделал достаточно неожиданное объявление.
— Мы не летим, — заявил он.
— Отлично, — хмыкнул Джордж. — Мы тут останемся ненадолго, может следует разжечь костер?
Подрумяним пару пастилок. Подождем Лорда Тьмы, чтоб он вернулся и пришил всех нас.
— Мы не летим, — повторил Сириус, — без Драко.
— Да брось, Сириус! — в ужасе воскликнул Рон. — В течение шести лет моей мечтой было
оставить Малфоя брошенным на пустынной равнине, полной гигантских пауков, и, наконец, удача
улыбнулась мне, и ты хочешь обломать мне всю радость.
— Это его гигантские пауки, Рон, они ему ничего не сделают, — заметил Гарри.
— Ну нельзя же получить все сразу, верно? — заметил Рон.
81
— Сириус прав, — сказала Гермиона.
— Ещё бы, — вскрикнул Рон. — Ты же с ним целовалась, вот и хочешь спасти его жалкую шкуру.
Ты — ты плохая девочка, Гермиона. У тебя роман со злом.
Гермиона закатила глаза.
— Рон! Честное слово!
Сириус скрестил руки на груди.
— Я не уеду без Драко, — отрезал он.
— А тебя он тоже целовал? — спросил Джордж. — Пошли отсюда. Малфой целует всех.
Гарри повернулся и смотрел теперь не в их сторону, а назад, в сторону Имения.
— Он не поедет, Сириус, — произнес он.
— Вы должны поверить мне, что самым ужасным будет, по крайней мере не дать ему шанса, —
сказал Сириус.
— Ужасным? — разозлился Рон. — Да первый шанс, полученный им, он повернул прямо в
обратном направлении и всадил вам всем в спину! Что, не так?
— Только из-за того, что Волдеморт наложил на него заклятье Веритас, — сказал Сириус резко.
Гарри и Гермиона одновременно открыли рты, но Сириус поднял руку.
— Драко не говорил мне, — сказал он. — Я сам догадался. И я не собирался говорить вам, потому
что это его дело, но вам всё-таки следует знать. И я бы хотел посмотреть как тебе, Рон, — произнес
Сириус гневно, — удалось бы тебе продержаться столько же или нет.
Гермиона и Гарри посмотрели друг на друга с одинаковым виноватым выражением на лицах.
Затем они обернулись к Сириусу.
— Почему он не рассказал нам? — спросила Гермиона. — Он же сказал, что Волдеморт не пытал
его, чтобы заставить говорить.
— Заклятье Веритас — это не пытка, — сказал Сириус. — Говоря формально.
— Он такой упрямый, — зло произнес Гарри.
— Как кое-кто другой, кого я мог бы упомянуть, — заметил Сириус.
Гарри посмотрел на носки своих туфель.
— Сходи за ним, Сириус, — сказал он.
— Подумайте, — запротестовал Джордж. — Как мы его найдём?
Сириус постучал себя по носу.
— Ты забыл, что я собака, — сказал он. — Я могу вынюхать его.
— Веритас — довольно мерзкое и противное заклятие, — сказал Фред, — правда?
— Но зато очень эффективное, — согласился Сириус. — Вы пятеро, ждите здесь. Это займёт
минут двадцать, не больше. Мне кажется, он ушел недалеко.
***