Claire Cassandra
Шрифт:
прижата к стене одним из стражей — высоким человеком в тяжелом плаще, в его руках был короткий
меч. Он стоял спиной к ним. В дрожащем свете факела его тень металась по потолку.
Глаза Флёр расширились, когда она увидела своих друзей, и она издала слабый возглас
облегчения.
Очень слабый возглас — но этого было достаточно. Страж обернулся, поднял меч и двинулся
на Драко и Гарри.
***
Гермиона почувствовала, как у нее внутри что-то оборвалось.
— Рон? — позвала она, и, рванувшись к тому месту, где исчез Рон, едва не ткнула Джинни локтем
в бок. Чарли не отставал от нее и был где-то справа. — Рон! Где ты?
— Тут, внизу, — раздался крайне раздраженный голос из темноты.
За ее спиной Чарли поднял палочку, залившую ярким светом коридор. Неровные стены сразу
приобрели четкие угловатые очертания, пол под их ногами оказался грязен, а впереди, в конце
коридора, зияла неровная дыра. Гермиона подбежала к ней и заглянула внутрь.
На нее уставилось бледное и рассерженное лицо Рона. Он был совершенно невредим. Гермиона
облегченно вздохнула:
— Рон, ты в порядке?
Его лицо исказила гримаса отвращения:
— Грязь, — коротко сказал он. — И темнотища.
252
Прищурившись, он огляделся.
— Никто не мог бы бросить мне палочку? Я свою уронил в грязь и хотел бы ее найти.
Гермиона кинула ему палочку, Рон поймал ее:
— Иллюмос!
Палочка словно взорвалась ярким светом, залив им пространство вокруг Рона. Гермиона увидела,
что выражение его лица изменилось и стало удивительно довольным. Если раньше он напоминал
выпавшего из самолета без парашюта, то теперь — выпавшего из самолета без парашюта, но
внезапно обнаружившего, что внизу его ждет горячая ванна в Имении Удовольствий.
— Вы должны спуститься сюда! — воскликнул он.
Засомневавшись, Гермиона медлила, и прежде, чем она шевельнулась, Чарли прыгнул вниз
к Рону, ловко приземлившись на ноги, словно кошка. Развернувшись, он вытянул руки:
— Твоя очередь. Я тебя поймаю.
Глубоко вздохнув, она прыгнула. Чарли с легкостью подхватил ее и поставил на землю. Она
сдержала улыбку: грубое прикосновение драконьей кожи напомнило ей о Драко.
Судя по звуку, за ней прыгнула Джинни, но поворачиваться она не стала: слишком была поражена
тем местом, где они оказались. Пожалуй, такое выражение на лице Рона было вполне оправдано…
Все вокруг выглядело так, словно они оказались в некоем подземном хранилище. Пол был покрыт
толстым слоем грязи, но каменные полки, тянувшиеся вдоль стен, были битком забиты разными
драгоценностями, золотыми монетами, гобеленами, серебряными блюдами, кубками и чашами.
Конечно же, время не пощадило их: ткань сгнила, серебро потускнело, но все же большинство
предметов было совершенно, удивительно невредимо. Гермиона взглянула на Рона, все еще в шоке
таращившегося на все это. Все его мысли были написаны у него на лице, и она с легкостью их
прочитала:
…Это было здесь долгие годы, и никто об этом не знал…
Неожиданная вспышка сочувствия и симпатии заставила ее ткнуть его в бок:
— Рон…
Но он что-то изучал в своей руке.
— Взгляни на это…
Он протянул ей золотую монету, она взяла ее без особого интереса — и оцепенела. Лицо,
вычеканенное на монете, было таким… знакомым…
— Он похож на Гарри, — без всякого выражения произнесла она.
— Это Годрик Гриффиндор, — пояснил Рон. — Это Гриффиндорский галлеон. Настоящий,
старый… Это целое состояние… — он задумчиво взглянул на него. — Надеюсь, мы сможем показать
это Гарри, ему будет смешно: он — и на монете…
— Он увидит это, — твердо произнесла Гермиона. Сунув монету в нагрудный карман Рона, она
застегнула его. Краем глаза она уловила какой-то блеск, это привлекло ее внимание: маленькое
круглое зеркало в серебряной оправе. Оно чем-то напомнило ей Зеркало Джедан…
— Думаю, нам не стоит что-нибудь брать отсюда, — заметил стоящий позади нее Чарли.