Claire Cassandra
Шрифт:
— Обычное дело, — коротко произнес Снэйп, не поднимая головы. — Можешь взять ее.
— Спасибо, — поблагодарил Сириус, осознавая, что случилось нечто, из ряда вон выходящее: он
впервые в своей жизни за что-то благодарит Снэйпа, однако Снэйп даже не обратил на это
внимания. Откинувшись назад, он следил за дымящимся перед ним котлом, удовлетворение
разливалось по его лицу.
— Готово, — объявил он.
Прихватив книгу, Сириус подошел к котлу. Жидкость в нем уже прекратила булькать и пузыриться,
превратившись в густое, блестящее, серебристо-серое вещество, похожее на ртуть или лунный свет.
Очень привлекательное на вид. Сириус протянул руку…
— Не касайся его! — резко остановил его Снэйп.
Вздрогнув, Сириус отдернул руку:
— Прости Христа ради…
Снэйп исподлобья взглянул на него своими черными, похожими на жуков глазами:
— Я никого Христа ради не прощаю. Даже тебя.
Сириусу было нечего ответить. Он молча смотрел, как Снэйп зачерпнул мерным стеклянным
флаконом на медной ручке порцию серебристого зелья из котла и протянул его Сириусу. Тот поднял
руку, чтобы взять его, и в этот миг красный камень в браслете полыхнул огненной вспышкой.
— Заклятье Вивикус? — поинтересовался Снэйп, приподняв брови.
— Гарри, — коротко пояснил Сириус, засовывая флакон во внутренний карман своей мантии.
— Хорошо, что оно у тебя есть, — заметил Снэйп.
— Кому хорошо? — мысленно удивился Сириус. — Мне или Гарри?
Он взглянул на Снэйпа. Снэйп смотрел на него. Сириус понял, что они закончили. Он растерялся.
Что теперь?
— Слушай, — запинаясь, проговорил он. — Хочешь пойти со мной?
— Что? — уставился на него Снэйп.
— Я думаю, — начал Сириус, удивляясь тому, что он говорит — похоже, он сходит с ума, —
может, тебе было бы интересно взглянуть на эффект твоего зелья? Посмотреть, как оно работает…
Только и всего.
— Я сделал его. Оно будет работать, — холодно отчеканил учитель Зелий.
— Ох, — захлопал глазами Сириус. — Ладно, тогда я хочу побла…
— Не надо меня благодарить, — перебил его Снэйп. — Мне вполне достаточно мыслей о том, как
ты заставишь взбесившегося оборотня проглотить это зелье. Это лучше всяких слов.
Сириус опустил взгляд на зелье, потом снова посмотрел на Снэйпа — тот не улыбался, нет,
однако в его глазах появилось какое-то самодовольное выражение…
— А от этого зелья у Лупина не вырастут уши, как у летучей мыши? Или, может, он весь пойдет
фурункулами? А может, что-то другое, типа…
— Отвали, Блэк, — раздосадованно перебил его Снэйп, и Сириус, понимая, что его игра
проиграна, аппарировал с книгой и флаконом в руке.
***
Джинни, Рон и Гермиона сидели в гостиной в Норе и ждали, пока на кухне Чарли закончит с одним
из охранников-Ауроров проверку Хроноворота на наличие зловредных заклинаний.
Джинни изнемогала от нетерпения, Гермиона изучала Бестиарий: Василиски и Оборотни, а Рон
погрузился в изучение собранных Фредом и Джорджем журналов — тех самых, хранившихся
под полом в подвале.
Подняв голову, Гермиона посмотрела на него:
— Поверить не могу, что ты это читаешь.
Рон усмехнулся:
— Здесь есть очень качественные публикации…
— Рон, то, что ты читаешь, и близко к этому не относится.
— Смотри-ка, а ведь эти журналы очень старые, — заметил он вслух, — ой, клянусь — это
профессор МакГонагалл! — добавил он, протягивая журнал Гермионе, взглянувшей на страницу
безо всякого интереса.
257
— Довольно похожа, — согласилась Гермиона. — Кто бы мог подумать, что у нее есть кимоно, и
она настолько любит мармелад?
— И
вдобавок — она была блондинкой, — заметила Джинни, тоже склонившаяся
над фотографией.
Рон быстро отдернул журнал:
— Джинни, кто тебе разрешил это смотреть?
— А собственно, почему?..
— Потому что ты девушка. И еще слишком маленькая для такого…
— Гермиона тоже девушка.