Claire Cassandra
Шрифт:
Что же такого она знала, о чем не знали они?
***
Сириус стоял в мастерской Снэйпа, странный запах щекотал его обоняние. Он вовсе не был
неприятным, это был обычный волшебный рабочий аромат — кипящая смола, каленый камень,
таинственные травы… Из котла, над которым стоял Снэйп, поднимался густой серый дым и клубился
под высоким потолком, источая странный мятно-капустный запах. Вдоль всего стола на огне стояли
пузатые раскаленные котлы, источающие жар. От этого сочетания тепла и пара Сириус начал
255
обливаться потом.
Снэйп, склонясь над котлом, что-то бормотал. Он, напротив, был совершенно холоден.
Сириус откашлялся:
— И что же входит в это зелье? — поинтересовался он.
Снэйп приподнял брови:
— Все согласно древнему рецепту: трахея черного дрозда, глаз саламандры, приводной ремень
от вентилятора «Ягуара»…
Сириус вытаращил на него глаза: он что, шутит? Смеется? Нет, очевидно он совершенно
не надеялся…
Момент был упущен: Снэйп снова склонился над котлом.
— Должны быть внесены некоторые корректировки… — пробормотал он.
— Корректировки?
Снэйп поднял взгляд и кивнул.
— Приготовленное мной зелье — для управления людьми, одним из его ключевых компонентов
является аконит. Несомненно, в данном случае для аконита необходима замена — хотя, признаться,
я сомневаюсь, что твой друг Лупин с этим согласится.
— Точно, — пробормотал Сириус, чувствуя, что теряется: Зелья никогда не были его любимым
предметом, он предпочитал Трансфигурацию, в которой весьма и весьма преуспел. Мысленно он
вернулся в тот приятный весенний полдень, когда ему удалось превратить котел Снэйпа в жирного
рыжего хомяка, цапнувшего своего хозяина за большой палец ноги…
— Нет, — приказал он себе, — я не должен об этом думать.
— …Но ты всегда больше интересовался Трансфигурацией, — закончил Снэйп, уставившись
на Сириуса своими бисерными черными глазками. Тот чуть не подскочил.
— Э… да-да, точно, — и он начала бродить по комнате, пытаясь выглядеть сосредоточенным и
озабоченным, что было совсем не трудно — находящееся в мастерской Снэйпа было способно
увлечь любого.
Котлы всех размеров, банки с кровью дракона — такие горячие, что к ним было невозможно
прикоснуться, флаконы со слезами плакучей ивы, шкатулки с порошком мандрагоры, серебряные
емкости с растертым рогом единорога… Рассеянно оглядываясь, Сириус задержался у стола, где его
взгляд упал на беспорядочно лежащие книги. Одно название зацепило его взгляд: тяжелый темнобордовый фолиант с золотым тиснением на корешке: Демоны, демоны, демоны. Сириус взял его и
раскрыл: «Все, что вы хотели знать про обитателей ада и кое-что, что вы знать не хотели», —
прочитал он на форзаце.
— На что ты там уставился, Блэк? — строго спросил Снэйп.
Сириус помахал книгой в воздухе:
— Судя по названию — Демоны, демоны, демоны.
— Это книга о демонах. Ты что — хотел бы их вызвать?
— Книга о демонах? — Сириус пролистывал страницы.
— По-моему, название вполне говорящее.
— Я тут просто предположил… — Сириус осекся, расширившимися глазами уставившись на одну
из страниц. Потом он поднял голову. — Эй… Я могу позаимствовать ее?
— Ты хочешь позаимствовать мою книгу?
— У тебя тут что — эхо? — спросил Сириус и тут же захлопнул рот. Что-то в Снэйпе снова делало
его тринадцатилетним, как он ни пытался бороться с этим. Он просто не мог находиться в одной
комнате с этим человеком, чтобы не представить его зависшим вверх тормашками
над Гриффиндорским столом в Большом Зале с переливающимися на трусах словами «Поцелуй
меня: я ирландец».
Не в смысле, что Сириус сделал что-то подобное.
Ни в коем случае.
— Я имел в виду… да… Я бы хотел позаимствовать ее…
Снэйп с силой опустил на стол химический стакан:
— Похоже, у тебя проблемы с демонами?
— Можно и так сказать.
256