Claire Cassandra
Шрифт:
— Червехвост. МакНейр. Идите сюда и приводите всех.
Тотчас в комнате начали телепортироваться Пожиратели Смерти: Червехвост, МакНейр, Забини,
Розье, Паркинсон и многие другие — люди, которых Драко знал с детства, с детьми которых играл.
Никто из них не смотрел на него — сломленного, сидящего на полу в крови.
Волдеморт отвернулся от окна.
— Гарри Поттер здесь, — произнес он, разминая пальцы. — Он за дверью.
Его голос ударил Пожирателей Смерти не хуже хлыста. Они стали внимательно осматриваться.
Драко увидел, как Нарцисса отошла от группы и вышла из зала через боковую дверь.
В коридоре четко раздались шаги. Двойные двери распахнулись — сначала одна половина, потом
другая. Сам того не осознавая, Драко стиснул руки.
В полной тишине вошел Сириус в своем собачьем обличье. За ним — Гермиона, очень бледная и
взволнованная. И после нее появился Гарри. Вздох пробежал по группе Пожирателей Смерти, как
ветер по веткам. Гарри был еще бледнее Гермионы, какого-то пепельного цвета, но вид у него был
весьма решительный. На нем не было очков, и от этого он выглядел моложе, чем на самом деле. И
на его руке, и на мантии все еще была запекшаяся кровь, часть — его, часть — Драко.
— Я здесь, — объявил он.
Волдеморт, стоя в центре круга, образованного Пожирателями Смерти, рассмеялся.
— И я знаю почему, — сказал он. — Ты пришел за ним, — он ткнул в Драко.
— Да.
— Он того не стоит, Гарри Поттер, — продолжил Волдеморт. — Как ты думаешь, что он тут делал
все утро, пока ты был занят спасение своего четвероногого друга? Он рассказывал нам все. С тех
пор как я снял заклятие, связывающее вас, — я должен обязательно выяснить, как это было
сделано, это просто гениально, — он здесь пел нам очень любопытную песенку.
— Я не верю в это, — крикнула Гермиона. — Вы лжете! Вы могли узнать, что Гарри здесь и без
помощи Драко!
Волдеморт бросил на нее свой ядовитый взгляд:
— Тебе, должно быть, понравилось проводить время в шкафу с юным Малфоем, раз ты так
самоотверженно защищаешь его.
Краска залила лицо Гермионы. Драко пытался поймать ее взгляд, но она не смотрела в его
сторону.
— Тогда… тогда вы пытали его, — произнесла она уже менее уверенно.
— Не понимаю, зачем мне пытать его ради информации, что он целовался в шкафу с глупой
девчонкой. Нет, он рассказал все сам, по своему желанию.
71
Гермиона промолчала, но из ее глаз начали капать слезы.
— Да какая разница… в любом случае, — продолжил Волдеморт, поворачиваясь к Гарри, — у
меня на руках все козыри, у тебя — ни одного. Я с трудом верю, что ты так безнадежно глуп, что
пришел сюда, думая, что сможешь меня победить. Но я знаю твоего отца, мальчик… это именно то,
что бы сделал он. Вы оба скорее глупые, чем храбрые.
Гарри вынул палочку.
— У меня есть это. Ты не осмелишься биться со мной на дуэли, пока она у меня.
— Не осмелюсь, — ответил Волдеморт и щелкнул пальцами. Из воздуха появились веревки и
обмотали Гарри, привязав к телу его руку с палочкой. Волдеморт подошел, выхватил палочку и
бросил ее на пол. — А теперь у тебя ее нет. — Он посмотрел задумчиво на Сириуса и Гермиону. —
Я мог бы убить твоих друзей, — тихо шепнул он прямо в ухо Гарри. — Но будет гораздо интереснее
позволить это сделать тебе.
Гарри ничего не сказал, лишь с ненавистью смотрел на Темного Лорда.
Волдеморт еще раз щелкнул пальцами, рука Мучения вылетела из объятий Люция и
приземлилась на его ладонь. Несмотря на худобу, Темный Лорд был весьма силен: он повертел руку
Мучения, словно это была палка, затем поднял руку Гарри — ту, которая не была привязана к
телу — и надел на нее руку Мучения, как будто это была огромная, не по размеру, перчатка.
Гарри громко вскрикнул. Веревки, связывающие его, упали, и он, корчась, рухнул на землю,
словно рука жгла его огнем. Драко видел, как металл растягивается и сужается, подгоняя себя под