Шрифт:
— Я выйду.
Как только она уходит, доктор Стерн повторяет вопрос.
Он со вздохом отвечает:
— Да.
— Как часто, Скотти? — настаивает она. — И как долго это длится?
Секунды тикают.
— С начала тура. Время от времени. Наверное, раз десять.
— Господи, — выпаливаю я, вставая с кресла и подходя к окну, чтобы не наброситься на него. — Какого черта, Габриэль?
Он отводит взгляд.
Доктор Стерн вздыхает.
— Я бы сказала, что ты очень напряжен и перегружен работой. Ты хорошо спал?
Легкий румянец заливает его щеки.
— В последнее время нет.
Боже, настала моя очередь краснеть.
— Тебе нужно больше, чем просто хороший ночной сон, Скотти. На самом деле я бы прописала длительный отпуск.
— По окончании тура я уеду на выходные.
Обещание звучит не очень убедительно.
Доктор Стерн думает то же самое.
— Ты игнорируешь состояние здоровья, а это не хорошо.
— Я не игнорировал, — огрызается Габриэль. — Я был готов перевернуть свою жизнь с ног на голову, чтобы нормально высыпаться ночью... — Он резко замолкает и щиплет себя за переносицу. — Дерьмо.
— Попросив меня разделить с тобой постель, — заканчиваю за него.
Его взгляд скользит к моему, и я вижу, как он вздрагивает.
— Разочарована? — спрашивает мужчина.
— С чего бы? Ты с самого начала прояснил, по какой причине хочешь, чтобы я была рядом.
Габриэль не может скрыть удивления. Но не говорит ни слова, только смотрит на меня, будто в ожидании взрыва.
Я смеюсь.
— Как я могу злиться? Ты во мне нуждался. Если честно, мне приятно. — Он начинает улыбаться. — Но я злюсь на тебя.
— О, ради бога! — восклицает он, раздраженно поднимая руки, и поворачивается к доктору. — Видишь? Lei `e completamente pazza4.
Что бы он ни сказал, это заставило доктора Стерн хихикнуть.
Глядя на них, я подхожу к кровати.
— Не болтай по-итальянски. И пусть это звучит горячо, я все еще злюсь.
Габриэль качает головой.
— Почему? Я не понимаю.
— Ты никогда не говорил мне, как сильно страдаешь, упрямый осел. Ты позволил этому зайти так далеко. — Я наклоняюсь, пока мы не оказываемся нос к носу. — Я забочусь о тебе. И не хочу больше видеть тебя без сознания.
— Поверь мне, Дарлинг, я не планирую снова упасть в обморок.
— Обещание должно меня успокоить, в то время как ты, плохо себя чувствуя, отказываешься идти к врачу? Ты не можешь контролировать все.
Ответом мне служит его упрямо вздернутый подбородок и сжатые губы. Но я вижу вспышку страха в его глазах, прежде чем он скрывает ее. Я так волновалась, что пропустила знаки. Габриэль в ужасе. Я смотрю на доктора Стерн.
— Оставите нас на минутку?
— Конечно.
Как только она выходит, я сажусь рядом и беру его за руку. Холодная и липкая.
— Поговори со мной.
Он гладит пальцем костяшки моих пальцев.
— Не о чем говорить.
— Мне нужно проводить терапию обнимашками?
Мы встречаемся взглядами, и я вижу в его глазах усталость. Он явно думал, что хорошо скрывает свои чувства. И это заставляет меня грустно улыбнуться.
— Я знаю тебя, Солнышко. Прямо сейчас мы могли бы быть в самолете. — Я сжимаю его пальцы. — Ты не в порядке.
Со вздохом он откидывается на спинку. У него дергается кадык.
— Ненавижу докторов.
— Доктор Стерн очень милая.
— Нет. — Он качает головой. — Не в этом смысле. Придурок... Я не проверялся, потому что ненавижу докторов. — Габриэль смотрит на меня голубыми, наполненными болью, глазами. — Моя мама... Она переутомилась и уснула навсегда. Упав в обморок.
У меня внутри все холодеет.
— Думаешь, ты мог...
Я не произношу этого. Не могу. Не могу в это верить. Я забираюсь к нему в постель и обнимаю.
Он льнет ко мне.
— Я боюсь этого. Всегда боялся.
Я вижу, каких усилий ему стоит это признание, и прижимаюсь ближе. Он обнимает меня за плечи, губами прижимаясь к моей макушке.
— Пройди обследование, Габриэль. — Когда он напрягается, я отстраняюсь. — Происходящее беспокоит тебя и усугубляет ситуацию. Сделай это, чтобы избавиться от страха.
Он не отвечает, просто дышит мне в волосы, поглаживая плечо.
Я поднимаю голову.
— Что бы ты сказал, будь я на твоем месте?
— Пройти гребаное обследование, — ворчит Габриэль.