Шрифт:
– Это плохо?
– Это может оказаться неправдой.
– Может быть, это единственная правда, которую я говорю, - тихо сказала Ла Кси.
**********************************
****************************71
У Леция замок был не такой древний, как у Конса, более просторный, светлый и
шикарный. Слуг у него было полно, они с любопытством выглядывали из-за каждого угла и
были довольно смелы и даже избалованны. В комнате Ингерды не оказалось камина и
каменных стен, драпировка изумрудно-салатовых расцветок успокаивала глаз, все
выдвигалось и выкатывалось само, служанка была весела и приветлива. У Конса было
тоскливо, у Леция - оживленно и радостно.
– Госпожа прекрасна, - без зависти сказала миловидная служанка, чахленькая, бледная
девушка с добрыми голубыми глазами, - она похожа на прекрасную госпожу Ла Кси.
– Ты, случайно, не дочь хозяина?
– на всякий случай уточнила Ингерда.
– У хозяина нет дочерей, - улыбнулась девушка, - он подобрал меня в Наверрасе, я
лежала под мостом, я думала, что умру, и вдруг увидела белое солнце.
– Ты любишь своего хозяина?
Девушка посмотрела изумленно.
– Я не смею, - проговорила она.
Ингерда поняла, что запуталась в языке и сказала не то слово. Она сказала что-то вроде
«влюблена». «А я смею», - подумала она.
Дело шло к ночи. Ингерда надеялась, что, как вежливый хозяин, Леций навестит
каждого из своих гостей. Но он так и не появился. Она зашла к Леману и Бредфи. И
убедилась, что он был у всех, кроме нее одной. Такая дискриминация ее возмутила. Именно к
ней, которая только о нем и думает, он не заглянул.
Смутно представляя себе устройство замка, она пошла искать его сама. Вездесущие
слуги подсказали ей, куда идти. Никто ничему не удивлялся. Только старичок у входа в
хозяйские покои сказал, что должен доложить о ней.
– В чем же дело, - сказала она резким от волнения голосом, - доложи.
Через полминуты старичок вернулся.
– Хозяин ждет.
И распахнул перед ней двери.
Леций возлежал на круглом ложе, за которым сразу начинался небольшой пруд,
переходящий в зимний сад. Из двух скрытых в камнях источников вытекали струйки
прозрачной воды. Сам хозяин был в голубом халате, расшитом львиными мордами, под
плечом у него лежала подушка, перед глазами - толстая книга. Парик на нем был светлый, не
такой, как днем. И лицо его было спокойным и ласковым, не таким, как днем.
– Я думала, ты зайдешь хотя бы поинтересоваться, как я устроилась, - начала она
взволнованно.
– Я не посмел, - ответил он просто.
Ингерда совершенно растерялась и замолкла на полуслове.
– Иди сюда, - сказал Леций, - ты же знаешь, я не могу к тебе подойти.
– 176 -
Она села рядом с ним, совершенно не зная, как к нему относиться: как к хозяину замка,
что так торжественно принимал их сегодня, или как к прелестному юноше, сидевшему на
пригорке с больной ногой.
– Дай хоть посмотреть на тебя, - вздохнула она, - ты все время такой разный.
– Смотри.
Он снял парик. Ингерда поняла, что в ее глазах его не испортит уже ничто.
– Не могу ничего с собой поделать, - сказала она, - все время о тебе думаю... помнишь
китов?
– Девочка, - сказал он ласково, - я старый, лысый, хромой аппир, пресыщенный,
уставший, неразборчивый в средствах.
– К чему ты все это говоришь?
– удивилась она, - я сама знаю, какой ты, - никто не знает,
а я знаю. Ты прекрасный, добрый, великодушный и несчастный, как больной щенок. Не
бойся, я ничего не хочу. Я просто посмотрю на тебя и пойду.
Они смотрели друг на друга, тихо журчали источники, в прозрачной воде над мозаичным
полом проплывали золотые вуалехвостые рыбы, какая-то ночная птичка попискивала из
зимнего сада, пахло травой и клевером.
– А у меня сад под окном, - сказала Ингерда, - я выращиваю ноготки и георгины.
– Я знаю. Я был там.
– Ах, ну да. Был. Только я тебя не видела.
– Зато я тебя видел.
– Правда?
– Я подумал, что ты, должно быть, очень горда и строптива.
– Это точно. Меня и сейчас дразнят Принцессой.
Леций грустно улыбнулся.
– Иди, Принцесса, - сказал он, - надеюсь, тебя хорошо устроили?