Claire Cassandra
Шрифт:
которая была блондинкой). Платье облегало ее и сидело так хорошо, что невольно приходило в
голову, не было ли оно заколдовано. Впрочем, Гермиону это не волновало. Она крутнулась перед
зеркалом, наблюдая, как взметнулась юбка: «Ух ты!…»
Драко продолжал сидеть на кровати, наблюдая за ней — Гермиона видела его отражение в
49
зеркале. Она присела у трюмо, достала щетку из коробки Нарциссы и принялась расчесывать
волосы. В зеркале она по-прежнему видела Драко позади себя, прислонившегося к стойке кровати.
— Тебе надо бы играть Отбивающим, а не Ловцом, — сказала она. — У тебя отличный бросок.
Драко фыркнул.
— Просто не верится, что я стукнул своего отца подсвечником по голове.
— Я была очень рада, что ты оказался там.
— Рада? — переспросил Драко. Он пытался сказать это беззаботным тоном, но палочка в его
левой руке беспокойно постукивала по ноге. — Я видел, как Гарри целовал тебя. По-моему, тебе
понравилось…
— Он просто хотел показать твоему отцу, что у него, как бы сказать… права на Лаванду, —
спокойно сказала Гермиона.
— Но это не сработало, а? — заметил Драко, все быстрее стуча палочкой.
— Драко… — Гермиона повернулась к нему и протянула руку.
Драко отмахнулся.
— Все нормально. Я знаю, что он подонок, мой папаша.
Гермионе ужасно сочувствовала его, но сказать было нечего. Какое-то время оба молчали.
Наконец Драко заговорил.
— Как ты думаешь… когда мы вернемся в школу… мы останемся друзьями, вот как сейчас?
— Когда мы избавим тебя от заклятья, ты и сам не захочешь, — ответила Гермиона, но Драко это
не убедило.
— Хорошо, предположим, я захочу, — продолжил он. — Ты не под действием заклятья. Что ты
сама думаешь?
— Драко, занятия, наверное, закончились. Уже июнь.
Драко с повышенным интересом рассматривал шнурки на своих ботинках:
— Может быть, я мог бы навестить тебя как-нибудь… летом.
— Что? — уронила щетку Гермиона.
— Если у тебя нет других планов, — быстро добавил он.
— Что? — снова переспросила она.
Теперь он рассердился — что-то от прежнего Драко сверкнуло в его глазах — «мальчик с
гонором», как называла его Парвати.
— Ты что, не хочешь, чтобы я приехал?
Совершенно невоообразимая картина представилась Гермионе: Драко, сидящий в их столовой
между толстой теткой Матильдой и глухим дядюшкой Стюартом, они оба были бухгалтерами. Они
пытаются вовлечь Драко в разговор об Уимблдоне, но Драко, явно не в своей тарелке в длинных
черных одеждах и колпаке, ничего не понимает. В конце концов, он вытаскивает свою палочку и
превращает всех сидящих за столом в жаб.
Безумное видение исчезло, и Гермиона воскликнула:
— Драко! Ты их возненавидишь! Они же все — Магглы!
— Может, все обойдется, — чопорно возразил Драко. — Я умею вести себя в обществе.
Еще одна, не менее безумная картина предстала перед ней — Драко с ее семьей на ежегодном
празднике на пляже в Брайтоне. Драко был в плавках (да есть ли они у него? Колени хоть у него
есть? — она же никогда их не видела) и надменно отказывается от мороженого, которое предлагает
ее мать.
— Ну попробуй, тебе понравится, — уговаривает мама Гермионы. Драко вытаскивает палочку и
превращает ее в жабу.
— Гермиона, ты сходишь с ума, — сказала она себе. Повернувшись в кресле, она взглянула на
Драко.
— Послушай, — сказала Гермиона, — если мы вернемся в школу, и ты все еще захочешь
навестить меня летом, так и быть — можно.
Драко просиял:
— Правда?
— Ну да, — ответила Гермиона, размышляя о том, что к сентябрю вся ее семья, вероятно, будет
прыгать по листьям кувшинок.
50
— А Гарри гостил у тебя летом? — безразличным тоном спросил Драко.
— Да, — ответила Гермиона. — Но он привык быть среди Магглов, и мои родители любят его, так
что… — она осеклась при виде его гримасы. — Может, хватит меня допрашивать о Гарри? —